The Board recommends that UNDP implement the recommendations made by the Office of Information Systems and Technology relating to the electronic banking interface. |
Комиссия рекомендует ПРООН выполнить рекомендации Управления информационных систем и технологии в отношении электронной банковской системы связи. |
The Board recommends that the UNICEF Office of Internal Audit take steps to improve its internal quality assurance processes. |
Комиссия рекомендует Управлению внутренней ревизии ЮНИСЕФ принять меры по совершенствованию его внутренних механизмов контроля качества. |
The Board encourages UNHCR to consider any impact such a development may have on its budgeting process. |
Комиссия рекомендует УВКБ рассмотреть вопрос о возможных последствиях этого события для его бюджетного процесса. |
The Board reviewed all the global agreements and found several differences. |
Комиссия проанализировала все глобальные соглашения и отметила ряд расхождений. |
The Board recommends that UNFPA continue to clear funds advanced to implementing partners in a timely manner. |
Комиссия рекомендует ЮНФПА продолжать своевременно списывать суммы, авансированные партнерам-исполнителям. |
The Board further reiterates its recommendation that UNFPA ensure that the scope of project audits is consistent. |
Комиссия также вновь рекомендует ЮНФПА обеспечить последовательность в сфере охвата ревизий проектов. |
In its previous report, the Board reported on the functions of the internal audit branch. |
В своем предыдущем докладе Комиссия представила информацию о функциях сектора внутренней ревизии. |
The Board further recommends that UNFPA continue to perform the physical verification annually. |
Комиссия далее рекомендует ЮНФПА продолжать ежегодно проводить инвентаризационные описи. |
In its previous report, the Board had recommended that UNFPA develop a fraud prevention strategy. |
В предыдущем докладе Комиссия рекомендовала ЮНФПА разработать стратегию предотвращения мошенничества. |
The Board again noted the existence of an unauthorized bank account in Uzbekistan. |
Комиссия вновь отметила существование несанкционированного банковского счета в Узбекистане. |
The Board evaluated the first results of this orientation. |
Комиссия оценила первые результаты такой направленности деятельности. |
The Board made a number of other observations as part of its review of the financial statements. |
В рамках проверки финансовых ведомостей Комиссия сделала ряд других замечаний. |
The Board did not audit the results provided for 2006. |
Комиссия не проверяла представленные за 2006 год результаты. |
The Board recommends that the Department prepare in advance a downsizing plan for phase down missions. |
Комиссия рекомендует Департаменту заранее готовить планы сокращения поэтапно сворачивающих деятельность миссий. |
The United Nations Board of Auditors and the Specialized Agencies also supported the adoption of IPSAS. |
Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций и специализированные учреждения также поддержали переход на МСУГС. |
The Board is of the view that an investigation procedure must not be used routinely to improve accountability and efficiency in the management of services. |
Комиссия считает нецелесообразным регулярно использовать процедуру расследования для повышения подотчетности и эффективности управления службами. |
The Board reviewed the recognition of revenue at UNOPS and the relevant accounting legislation. |
Комиссия проверила порядок учета поступлений в ЮНОПС и соответствующие нормативные положения. |
The Board recommends that UNOPS review its accounting policies regarding revenue recognition. |
Комиссия рекомендует ЮНОПС пересмотреть используемые им методы бухгалтерского учета поступлений. |
The Board requested confirmation from UNDP for the amount outstanding. |
Комиссия запросила у ПРООН подтверждение относительно остающейся суммы. |
The Board is concerned about the deficit in view of the planned closure of the Tribunal in 2010. |
Комиссия обеспокоена существованием этого дефицита с учетом запланированного закрытия Трибунала в 2010 году. |
The Board has still to perform the audit for 2007 on the UNDP-GEF separate financial statements. |
Комиссия еще не провела ревизию отдельных финансовых ведомостей ПРООН-ГЭФ за 2007 год. |
The Board submitted its findings to ACABQ in its report in May 2007. |
Комиссия представила ККАБВ доклад со своими выводами в мае 2007 года. |
The Board performs an annual audit of the UNDP-Global Environment Trust Fund (GEF). |
Комиссия ежегодно проводит ревизию Глобального экологического целевого фонда (ГЭФ) ПРООН. |
The Board previously raised concerns over the accuracy of bank accounts and the reconciliation process. |
Комиссия ранее высказывала озабоченность в отношении точности банковских счетов и процесса выверки. |
The Board reviewed the Advisory Committee on Procurement statistics on the approval of submissions made to it. |
Комиссия проанализировала статистические данные Консультативного комитета по закупкам об одобрении представленных ему заявок. |