Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
The Board recommended that UN-Women expedite the process of filling posts at country and regional offices to have adequate staffing. Комиссия рекомендовала Структуре «ООН-женщины» ускорить заполнение должностей в страновых и региональных отделениях, с тем чтобы они располагали достаточными кадровыми ресурсами.
The Board considers that UNICEF should actively challenge administration costs in order to maximize the contributions of the Committees. Комиссия считает, что ЮНИСЕФ следует активно добиваться сокращения административных расходов комитетов, с тем чтобы максимально увеличить размеры получаемых от них взносов.
The Board found no standard tools, such as templates or systems for analysing fleet performance, to assist local staff. Комиссия не обнаружила стандартного инструментария в помощь местным сотрудникам, например типовых перечней контрольных показателей или систем для анализа эффективности использования парка автотранспортных средств.
The Board recommends that UNHCR develop an inventory performance report dashboard with measurable key performance indicators for management review on a monthly basis. Комиссия рекомендует УВКБ разработать механизм контроля за эффективностью управления запасами материальных средств, включая поддающиеся оценке ключевые показатели эффективности, для проведения управленческого обзора на ежемесячной основе.
The nature of prevention measures varies greatly from context to context, so the Board will undertake further work before framing recommendations. Характер превентивных мер существенно различается в зависимости от обстановки, в связи с чем, прежде чем сформулировать рекомендации, Комиссия проведет дополнительную работу.
The Board reiterates its recommendation that UNHCR clearly articulate the benefits of IPSAS and develop a methodology for tracking them. Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, что УВКБ следует четко сформулировать преимущества применения МСУГС и разработать методологию для контроля за реализацией этих преимуществ.
The Board warns against any expectation that maintaining the newly renovated campus will require less effort and therefore less funding. Комиссия предупреждает, что не следует полагать, что содержание отремонтированного комплекса будет обходиться меньшими усилиями, а поэтому требовать меньших средств.
The Board notes the progress made in implementing its recommendations, for example on the costing of risks and flexible workspace strategies. Комиссия отмечает прогресс, достигнутый в осуществлении ее рекомендаций, например, относительно величины потерь вследствие риска и гибких стратегий использования служебных помещений.
This is an increase of 789 change order requests since the Board last reported the position as at 1 February 2012. С того времени, как Комиссия представила информацию о распоряжениях в последний раз по состоянию на 1 февраля 2012 года, количество заявок на выдачу распоряжений о внесении изменений увеличилось на 789.
The Board also notes that the plan provides little margin for unforeseen events, and therefore presents a number of risks. Комиссия также отмечает, что имеющиеся в рамках этого плана возможности учета непредвиденных обстоятельств являются ограниченными, и в этой связи возникает ряд рисков.
The Board has made recommendations in its report concerning the content of the manual in such critical areas as deployment, maintenance and vehicle safety. Комиссия представила в своем докладе рекомендации о содержании такого руководства в отношении таких важнейших областей, как использование автотранспортных средств, их техническое обслуживание и обеспечение их безопасной эксплуатации.
The Board examined the management and administration of contracts across peacekeeping operations and identified a number of areas for improvement. Комиссия рассмотрела оперативное и административное управление контрактной деятельностью в различных операциях по поддержанию мира и выявила ряд областей, нуждающихся в улучшении.
To address the identified deficiencies, the Board reiterates that the budget should be formulated in a more realistic, transparent and well-justified manner. Комиссия вновь заявляет о том, что для устранения выявленных недостатков необходимо обеспечить, чтобы бюджеты составлялись на более реалистичной, прозрачной и состоятельной основе.
Furthermore, the Board considers long-standing vacancies in senior positions to have had a negative impact on the daily functions of certain sections. Кроме того, Комиссия считает, что сохранение на протяжении длительного времени вакантных должностей старшего руководящего звена негативно сказалось на повседневной работе отдельных подразделений.
The Board considers that such regular meetings internal to peacekeeping operations should be held by videoconferencing as far as possible. Комиссия считает, что при проведении таких регулярных внутренних совещаний с участием операций по поддержанию мира следует как можно шире использовать формат видеоконференций.
As at end of November 2009, the Chinese Medicines Board has received about 16500 applications for registration as proprietary Chinese medicines. По состоянию на конец ноября 2009 года Комиссия по лекарственным средствам традиционной китайской медицины получила примерно 16500 заявлений о регистрации запатентованных традиционных китайских лекарств.
The Board recommends that UNCTAD take measures to better manage expenditure on consultants by: Комиссия рекомендует ЮНКТАД принять меры по обеспечению более эффективного расходования средств, выделяемых на консультантов, за счет:
The Board had highlighted a number of common areas for improvement while recognizing the challenge of simultaneously implementing major business transformations such as IPSAS and Umoja. Комиссия указала на ряд общих направлений для совершенствования, при этом признавая сложность одновременного осуществления таких крупных преобразований деятельности, как внедрение МСУГС и системы «Умоджа».
The Board also observed, in the case of several missions, that indicators and outputs were not sufficiently specific or measurable. Комиссия отметила также, что в бюджетах ряда миссий показатели и мероприятия были либо описаны не достаточно конкретно, либо не поддавались количественной оценке.
The Board reiterates its recommendation that UNMIS conduct the operational readiness inspections in accordance with the Contingent-owned Equipment Manual. Комиссия повторяет свою рекомендацию относительно того, что МООНВС должна проводить проверки оперативной готовности в соответствии с требованиями Руководства по принадлежащему контингентам имуществу.
The Board recommends that the Administration ensure that MONUC develop a comprehensive business continuity and disaster recovery plan as well as an information security policy. Комиссия рекомендует Администрации принять меры к тому, чтобы МООНДРК разработала всеобъемлющий план обеспечения бесперебойного функционирования систем и послеаварийного восстановления, а также стратегию в отношении информационной безопасности.
The Board expressed concern that the efforts made by UNHCR might be insufficient to meet the deadlines. Комиссия высказала опасение, что усилия, предпринимаемые УВКБ, могут оказаться не достаточными для того, чтобы уложиться в установленные сроки.
Despite this review, the Board found that one staff member held both approving and certifying functions. Комиссия установила, что, несмотря на проведение этого обзора, один сотрудник выполняет как функции утверждения, так и функции удостоверения.
The Board, however, notes a significant improvement in the implementation of internal audit recommendations during the year. Вместе с тем Комиссия отмечает, что в течение года положение дел с выполнением вынесенных по результатам внутренней ревизии рекомендаций значительно улучшилось.
The Board, while acknowledging the good progress made, encourages UNRWA to further reduce the level of outstanding high-risk recommendations. Принимая к сведению положительные результаты, Комиссия все же рекомендует БАПОР добиваться дальнейшего уменьшения числа невыполненных рекомендаций по вопросам, сопряженным с высоким риском.