The Board understands that the UNICEF brand and logo encompass all National Committees. |
Насколько понимает Комиссия символикой и логотипом ЮНИСЕФ пользуются все национальные комитеты. |
The Board performed a limited review of the UNRWA treasury function. |
Комиссия произвела ограниченный обзор казначейской функции БАПОР. |
The Board reviewed the various risks that faced the microfinance and microenterprise programme. |
Комиссия рассмотрела различные риски, с которыми сталкивается программа кредитования микропредприятий. |
The Board reviewed the presentation of the financial statements of the Provident Fund. |
Комиссия рассмотрела форму представления финансовых ведомостей Фонда обеспечения персонала. |
The Board considers the budget recosting methodology that is currently in place to be reasonable. |
Комиссия ревизоров считает принятую в настоящее время методологию пересчета бюджета целесообразной. |
The Board also recommends that newly elected members of the Committee be required to attend such training courses. |
Комиссия рекомендует также, чтобы вновь избираемые члены Комитета обязательно посещали такие учебные курсы. |
The Board further recommends that the Administration coordinate with project partners for the financial closure of projects. |
Комиссия также рекомендует администрации координироваться при финансовом закрытии проектов с партнерами по их осуществлению. |
The Board was pleased to note the continuous effort of the Administration to institute improvements in the presentation of the United Nations financial statements. |
Комиссия с удовлетворением отметила продолжающиеся усилия администрации по совершенствованию процесса представления финансовых ведомостей Организации Объединенных Наций. |
In paragraph 71, the Board recommended that UNFPA implement procedures to prevent the pre-financing of projects. |
В пункте 71 Комиссия рекомендовала ЮНФПА внедрить процедуры предотвращения авансового финансирования проектов. |
The UN Board of Auditors carries out the external audit of UNHCR activities. |
Комиссия ревизоров ООН осуществляет внешнюю ревизию деятельности УВКБ. |
The Board further recommends that UNDP implement a system to monitor such overexpenditures on trust funds. UNDP response. |
Комиссия далее рекомендует ПРООН создать систему контроля за таким перерасходом средств. |
The Board also noted that some reports were submitted by ECLAC up to 38 days after the required submission dates. |
Комиссия отметила также, что некоторые доклады были представлены ЭКЛАК значительно позже установленных сроков. |
In paragraph 292, the Board recommended that the Administration take appropriate measures to fill vacant posts in a timely manner. |
В пункте 292 Комиссия рекомендовала администрации принять необходимые меры для своевременного заполнения вакантных должностей. |
In paragraph 330, the Board recommended that the International Court of Justice further strengthen its administrative processes to ensure compliance with regulations and rules. |
В пункте 330 Комиссия рекомендовала Международному Суду дополнительно укрепить свои административные процедуры для обеспечения выполнения положений и правил. |
In paragraph 54, the Board recommended that ITC should maintain complete supporting documentation on grant payments. |
В пункте 54 Комиссия рекомендовала ЦМТ хранить все подтверждающие документы по выплате субсидий. |
In paragraph 114, the Board recommended that UNICEF harmonize the accounting methods for the fund-raising income of the national committees. |
В пункте 114 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ согласовать методы учета поступлений национальных комитетов по линии сбора средств. |
In paragraph 162, the Board recommended that UNICEF improve its management of staff rotation. |
В пункте 162 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ усовершенствовать методы управления процессом замены персонала. |
The Board encourages the Administration to continue to take all appropriate measures to close the inactive Trust Funds. |
Комиссия призвала администрацию продолжать принимать все соответствующие меры для закрытия бездействующих целевых фондов. |
The Board of Auditors resorted to recovering some information from the adviser's office in California. |
Комиссия ревизоров была вынуждена получить определенную информацию от консультанта в Калифорнии. |
The Board recommends that the United Nations consider appropriate means to prevent the recurrence of vacancies in key senior management positions. |
Комиссия рекомендует рассмотреть соответствующие пути предотвращения повторного возникновения вакансий на ключевых старших руководящих должностях. |
The Board recommends that the Pension Fund continue to encourage organizations to process and remit separation documents in a timely manner. |
Комиссия рекомендует Пенсионному фонду продолжать призывать организации обеспечить своевременную обработку и пересылку документов о прекращении службы. |
It expected the Board of Auditors to examine that issue in accordance with the recommendations of the Advisory Committee. |
Он надеется, что Комиссия ревизоров рассмотрит этот вопрос в соответствии с рекомендациями Консультативного комитета. |
The Board further recommends that UNDP continue to seek ways to streamline its contract letting process. |
Комиссия далее рекомендовала ПРООН продолжить поиск путей рационализации процесса предоставления контрактов. |
The Board recommends that UNFCCC obtain from UNOG the timely transmission of adequate supporting documents. |
Комиссия рекомендует РКИКООН добиваться от ЮНОГ своевременной передачи надлежащих подтверждающих документов. |
The Department coordinated NGO activities through the National Human Rights Advisory Board, of which the Commission was a member. |
Департамент координирует деятельность НПО через Национальный консультативный совет по правам человека, членом которого является Комиссия. |