Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
In paragraph 39, the Board recommended that the Tribunal improve recovery of funds due from personnel. В пункте 39 Комиссия рекомендовала Трибуналу срочно принять меры по улучшению положения с возмещением сумм, причитающихся с сотрудников.
The Board conducted not only financial statement audits but also operational and compliance audits. Комиссия провела не только проверки финансовых ведомостей, но и проверки результатов деятельности и по вопросам соблюдения.
The Board took the view that centralized monitoring could be enhanced in several operational areas. Комиссия придерживается того мнения, что систему централизованного контроля можно усовершенствовать в нескольких областях оперативной деятельности.
The Board recommends that UNHCR support in kind contributions and their valuation by adequate documents. Комиссия рекомендует УВКБ подтверждать информацию о взносах натурой и оценку их стоимости необходимыми документами.
In October 2005, the Board of Auditors audited the JIU secretariat, covering the biennium 2004-2005. В октябре 2005 года Комиссия ревизоров провела ревизию работы секретариата ОИГ за двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The Committee was informed that the Board had spent more than 2,466 person-weeks on audits during the audit cycle for 2004-2005. Комитет был информирован о том, что в ревизионном цикле 2004 - 2005 годов Комиссия затратила на проведение ревизий более 2466 человеко-недель.
The Board refers to a number of issues relating to procurement personnel. Комиссия ссылается на ряд моментов, связанных с персоналом, занимающимся закупочной деятельностью.
The Board also uncovered numerous problems relating to financial and budgetary controls. Комиссия также вскрыла многочисленные проблемы, связанные с постановкой финансового и бюджетного контроля.
The Board also reviewed inter-agency procurement. Комиссия также рассмотрела вопрос о межучрежденческих закупках.
The Board also observed shortcomings in respect of solicitation procedures, such as direct price negotiations between a requisitioner and a vendor. Комиссия также отметила недостатки в отношении процедур запрашивания предложений, таких, как прямые торги между покупателем и продавцом.
The Board did not have adequate assurance that nationally executed expenditure funds provided had been spent for the purposes intended. Комиссия не может представить убедительных доказательств того, что выделенные по линии национального исполнения средства были использованы по назначению.
Five of the UNICEF country offices visited by the Board were not located in joint United Nations premises. Пять страновых отделений ЮНИСЕФ, которые посетила Комиссия, не располагались в совместно используемых помещениях Организации Объединенных Наций.
However, the Board could not confirm that such contracts had been provided for review. Однако Комиссия не смогла подтвердить, что такие контракты были представлены для проведения анализа.
The Board has issued a separate report on its audit of UNFIP to the United Nations Foundation. Комиссия также подготовила отдельный доклад о результатах проведенной ею ревизии ФМПООН для представления Фонду Организации Объединенных Наций.
The Board is of the view that such balances should have been credited against the assessed contributions due from the concerned Member States. Комиссия считает, что такие остатки следовало зачесть в счет начисленных взносов, причитающихся с соответствующих государств-членов.
The Board reiterates its recommendation that the Administration expedite the closure of long inactive trust funds. Комиссия вновь рекомендует Администрации ускорить закрытие счетов целевых фондов, не функционирующих на протяжении длительного времени.
The Board is also of the view that maintaining numerous bank accounts entails the incurrence of additional bank charges. Комиссия считает также, что наличие многочисленных банковских счетов влечет за собой дополнительные расходы по уплате банковской комиссии.
The Board recommends that Treasury maximize the use of SWIFT for all needed exchanges of financial messages. Комиссия рекомендует Казначейству в максимально возможной степени использовать систему СВИФТ для любых необходимых обменов сообщениями о финансовых операциях.
The Board reviewed the existing procedures and practices in Garage Administration. Комиссия провела проверку существующих процедур и практики в администрации гаража.
The Board recommends that the Office of Legal Affairs continue its efforts to reduce the time gap between the registration and the publication of treaties. Комиссия рекомендует Управлению по правовым вопросам по-прежнему прилагать усилия для сокращения разрыва во времени между регистрацией и публикацией договоров.
The Board has commended ITC on its portal and related monitoring and reporting facilities. Комиссия дала высокую оценку порталу и соответствующим средствам контроля и отчетности ЦМТ.
The Board has reiterated, as summarized in the annex to the present chapter, previous recommendations that have not yet been fully implemented. Комиссия подтвердила кратко изложенные в приложении к настоящей главе предыдущие рекомендации, которые еще не были полностью выполнены.
Board of Inquiry reports routinely recommend measures that mission managers can take to avoid the recurrence of serious incidents. В своих докладах Комиссия по расследованию обычно рекомендует меры, которые руководители миссии могут принять в целях недопущения повторения серьезных инцидентов.
The Board agreed with UNHCR that this issue will be considered under the IPSAS review. Комиссия согласилась с УВКБ в том, что данная проблема будет рассмотрена в рамках обзора МСУГС.
The Board recommends that the Economic Commission for Europe comply with General Assembly resolutions on the geographical distribution of United Nations staff. Комиссия ревизоров рекомендует Европейской экономической комиссии соблюдать резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу о географическом распределении персонала Организации Объединенных Наций.