Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
The Board recommends that training inputs should be augmented by providing additional programmes in administration and finance, procurement and other important functional areas. Комиссия рекомендует укрепить учебные мероприятия путем организации дополнительных программ по вопросам административного управления и финансов, закупочной деятельности и другим важным с функциональной точки зрения вопросам.
The Board reviewed 20 purchase orders, including 16 for amounts in excess of $20,000 each. Комиссия проверила 20 заказов на поставку, в том числе 16 на сумму, превышающую 20000 долл. США, каждый.
The Board therefore reiterated its recommendation that the Administration should include a penalty clause to guard against such delays. В этой связи Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, что Администрации необходимо предусмотреть пункт о штрафных санкциях, с тем чтобы исключить подобные задержки.
The Board commented in its earlier report on the lack of clear guidelines on cost-sharing for field offices. В своем предыдущем докладе Комиссия высказала замечание по поводу отсутствия четких руководящих принципов, которые регулировали бы деятельность отделений на местах по совместному финансированию.
The Board considers that more extensive use of national project officers would benefit national execution and capacity-building (see para. 76). Комиссия считает, что более широкое использование национальных сотрудников по проектам положительно скажется на национальном исполнении и создании потенциала (см. пункт 76).
The Board welcomes UNFPA's response, but suggests that any changes take full account of the need to reduce costs and increase cost-effectiveness. Комиссия с удовлетворением отмечает представленный ЮНФПА ответ, но вместе с тем предлагает обеспечить, чтобы любые изменения осуществлялись с полным учетом необходимости снижения расходов и повышения экономической эффективности.
The Board considers that all country support team offices should examine closely their running costs and investigate any large variances. Комиссия считает, что всем отделениям групп страновой поддержки следует внимательно рассмотреть вопрос о своих текущих расходах и провести расследование в отношении любых случаев значительных отклонений от средних значений.
The Board has commented elsewhere in the present report on outstanding advances and on financial control of nationally executed projects. В нескольких разделах настоящего доклада Комиссия высказала свои замечания в отношении невыплаченных авансовых средств и по вопросам финансового контроля над проектами, осуществляемыми методом национального исполнения.
The Board confirmed that the national programme officers' courses place greater emphasis on project formulation and monitoring. Комиссия подтвердила, что в рамках курсов для сотрудников национальных программ действительно уделяется большое внимание вопросам разработки проектов и контроля за их осуществлением.
The Board welcomes the introduction of the policy application reviews and intends to examine the results in 1996-1997. Комиссия с удовлетворением отмечает введение в практику обзоров осуществления политики и намеревается провести проверку полученных результатов в 1996-1997 годах.
The Board found that UNDCP's system governing the requesting, selection and engagement of consultants needs to be improved. Комиссия пришла к выводу о том, что система МПКНСООН, регулирующая приглашение, отбор и использование консультантов, нуждается в совершенствовании.
The Board recognizes that late requests from substantive units had made it difficult to do this without disrupting the operation of UNDCP. Комиссия признает, что ввиду того, что просьбы от основных подразделений поступают с запозданием, сделать это без нарушения работы МПКНСООН стало затруднительным.
The Board also recommends that UNDCP consider including in the performance report a quantified summary of achievements against mandates and objectives across all activities. Комиссия также рекомендует МПКНСООН рассмотреть вопрос о включении в отчет об исполнении бюджета сводных количественных данных о выполнении мандатов и целей по всем видам деятельности.
The Advisory Committee notes that the opinion of the Board for the United Nations International Drug Control Programme has been qualified. Консультативный комитет отмечает, что Комиссия вынесла в отношении Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами заключение с оговорками.
The Board welcomes the measures taken by the Division to improve its monitoring of outstanding audit recommendations. Комиссия приветствует шаги, предпринятые Отделом в целях повышения эффективности принимаемых им мер контроля за выполнением рекомендаций, сделанных по итогам ревизий.
The Board suggests that the evaluation criteria and the established procedure should be reviewed over time to see whether any further modifications are required. Комиссия предлагает время от времени проводить обзор критериев оценки и установленной процедуры, с тем чтобы удостовериться в том, требуется ли внесение каких-либо дополнительных изменений.
The Board further noted that although the Reality software package has a vendor performance evaluation ability, this is not being used. Комиссия отметила далее, что, хотя пакет программного обеспечения "Риэлити" позволяет проводить оценку деятельности продавцов, эта возможность не используется.
However, within the Statistics Division the Board found little evidence of detailed planning and monitoring of programme outputs. Однако Комиссия не обнаружила достаточных фактов, позволяющих утверждать, что Статистический отдел тщательно осуществляет планирование программных мероприятий и контроль за ними.
The Board agrees with the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis that such developments should be integrated with similar facilities within IMIS. Комиссия согласна с мнением Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики о том, что такие базы данных следует объединить с аналогичными базами в рамках ИМИС.
The Board understands that in 1996 the Department has requested approval to use assignments of limited duration under the Staff Rules 300 series. Комиссия принимает к сведению, что в 1996 году Департамент просил разрешить использовать практику назначений на ограниченный срок в соответствии с правилами о персонале серии 300.
The Board considers that such a linkage would also strengthen the internal control and oversight mechanism and improve accountability for programme implementation. Комиссия полагает, что подобная увязка позволила бы также укрепить механизм внутреннего контроля и надзора и повысить эффективность отчетности в связи с осуществлением программ.
The Board observed that the Central Evaluation Unit did not routinely receive and review self-evaluation reports from departments in which they were conducted. Комиссия отметила, что Группа централизованной оценки не получала и не рассматривала на регулярной основе доклады о самооценках от департаментов, в которых они проводились.
The Board is concerned that routine items intended for emergency situations are subjected to such significant delays in delivery. Комиссия обеспокоена тем, что доставка широко используемых товаров, закупаемых для оказания помощи в чрезвычайных ситуациях, сопряжена со столь значительными задержками.
In addition, the Board considers that the new computer facilities management system will improve UNFPA space management. Кроме того, Комиссия считает, что новая компьютеризованная система управления помещениями и оборудованием поможет ЮНФПА усовершенствовать управление своими помещениями.
The Board recommends that UNFPA negotiate with Governments either to provide free premises or to make a contribution towards accommodation costs. Комиссия рекомендует ЮНФПА договориться с правительствами о том, чтобы они либо безвозмездно предоставляли служебные помещения, либо делали взносы на покрытие расходов на размещение персонала.