| The Board will await the implementation of the recommendation. | Комиссия будет ожидать осуществления этой рекомендации. |
| The Board supports ITC's current initiatives and will continue to monitor the situation. | Комиссия поддерживает нынешние инициативы ЦМТ и будет продолжать следить за ситуацией. |
| The Board observed that the remittances of the agreed fixed amounts have been regular and timely. | Комиссия отметила, что перечисление согласованных фиксированных сумм производилось регулярно и своевременно. |
| The Board had taken note of those requests. | Комиссия приняла эти просьбы к сведению. |
| The Board had made recommendations for improving the control and monitoring of procurement made through letters of assist. | Комиссия рекомендовала улучшить контроль и наблюдение за закупками, осуществляемыми на основе писем-заявок. |
| The Board recommended that more attention should be paid to liquidation management. | Комиссия рекомендовала уделять больше внимания руководству деятельностью по ликвидации миссий. |
| The Board believed that appropriate norms should be established for the selection of consultants from a wider geographical base. | Комиссия считает, что необходимо разработать соответствующие нормы подбора консультантов на более широкой географической основе. |
| The Board had recommended that the Internal Audit Committee of UNICEF should establish time-frames for the implementation of audit recommendations. | Комиссия рекомендовала Комитету внутренней ревизии ЮНИСЕФ установить сроки выполнения рекомендаций ревизоров. |
| I feel the Board of Supervisors will do the right thing. | Я чувствую, что комиссия поступит правильно. |
| The Administration also notes that the Board has attested to the fairness of the financial statements in its audit opinion. | Администрация также отмечает, что в своем ревизионном заключении Комиссия подтвердила правильность финансовых ведомостей. |
| The Board reviewed several specific cases in UNPF where the obligations remained unliquidated. | Комиссия рассмотрела несколько конкретных случаев, когда обязательства МСООН остаются непогашенными. |
| The Board welcomes these efforts to improve the quality of the information held. | Комиссия приветствует эти усилия по повышению качества имеющейся информации. |
| The Board has indicated the current stage of implementation in the present report. | Комиссия сообщила о нынешнем состоянии их выполнения в настоящем докладе. |
| The Board awaits the outcome of the review. | Комиссия ожидает результатов проведения этого обзора. |
| The Commission requested that the decisions of the Governing Board regarding the task force be implemented at the earliest possible date. | Комиссия просила в кратчайшие возможные сроки осуществить решение Управляющего совета в отношении этой целевой группы. |
| The Board examined the status of clearance of outstanding balances. | Комиссия рассмотрела положение с погашением остатков авансированных средств. |
| The Board recommends that the Administration closely monitor trends in the administrative support costs and establish appropriate norms. | Комиссия рекомендовала администрации тщательно контролировать динамику расходов на административное обслуживание и установить соответствующие нормативы. |
| The Board will monitor the implementation of the exercise. | Комиссия будет следить за осуществлением этих мероприятий. |
| The Board considers that the contract should have been separately re-tendered each year. | Комиссия считает, что следовало перезаключать контракты отдельно на каждый год. |
| The Board trusts that UNHCR will ensure that field offices adhere more closely to the established purchase procedures. | Комиссия надеется, что УВКБ обеспечит более строгое соблюдение отделениями установленных процедур закупок. |
| The Board considers that these concerns need to be continually addressed by UNHCR. | Комиссия считает, что УВКБ необходимо постоянно заниматься этими проблемами. |
| The Board undertook to examine these reports and submit a summary report to the General Assembly on the status of their implementation. | Комиссия обязалась рассматривать эти доклады и представлять Генеральной Ассамблее сводный доклад о ходе осуществления рекомендаций. |
| The Board plans to review the position further as part of its review of the ITC Common Trust Fund. | Комиссия планирует продолжить рассмотрение данного вопроса в рамках анализа функционирования Общего целевого фонда ЦМТ. |
| The Board also encourages UNU to make further efforts to reduce expenditure on the operation and maintenance of the building. | Комиссия предлагает также УООН предпринять дальнейшие усилия по сокращению расходов на эксплуатацию и содержание здания. |
| The Board welcomes the evaluation and the absorptive capacity study, and looks forward to examining the results. | Комиссия приветствует проведение оценки и исследования потенциала включения и с нетерпением ожидает изучения результатов. |