Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
The Board examined a sample of purchase requests, purchase orders and contracts incurred under both regular budget and extrabudgetary funds. Комиссия проанализировала выборку просьб о закупке, закупочных заказов и контрактов, которые были проведены как по регулярному бюджету, так и по линии внебюджетных средств.
In implementing the recommendation in the 1994-1995 biennium, the Board suggests that ITC follow guidance contained in the United Nations system Common Accounting Standards. Комиссия рекомендует, чтобы при осуществлении этой рекомендации в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов ЦМТ следовал руководящим принципам, изложенным в общих нормах бухгалтерского учета системы Организации Объединенных Наций.
The Board also recommends that ITC strengthens its cycle of independent evaluations by appointing external consultants rather than using self-evaluations. Комиссия также рекомендует ЦМТ укрепить свою деятельность в области независимых оценок, назначая для их проведения внешних консультантов, а не прибегая к самооценкам.
Under these provisions, the Board therefore has access to fully qualified staff whenever they are required. Таким образом, как это предусмотрено в этих положениях, Комиссия имеет доступ к услугам полностью квалифицированных сотрудников во всех случаях, когда требуются их услуги.
The Board understands that the Division is examining the possibility of automating working paper preparation in order to improve documentation of audit conclusions. Комиссия ревизоров принимает к сведению, что в настоящее время Отдел изучает возможность автоматизации процесса подготовки рабочей документации в целях более четкого документирования выводов ревизии.
Regarding its role in management of technical cooperation projects, the Board recommended that UNDP establish standards of Governments' capacities to manage and deliver national execution projects. Что касается роли ПРООН в управлении проектами в области технического сотрудничества, то Комиссия рекомендовала Программе разработать стандарты, определяющие потенциал правительств в области управления и осуществления проектов по линии национального исполнения.
Concerning the treatment of non-expendable items, the Board observed that: ЗЗ. В отношении обращения с товарами длительного пользования Комиссия отметила, что:
The Board considers that the liquidity ratio of 2.19:1 derived from the above figures indicates a favourable financial position. Комиссия считает, что составляющий 2,19:1 коэффициент ликвидности, выведенный на основании вышеприведенных данных, свидетельствует о благоприятном финансовом положении.
The Board welcomed the keen interest of Member States in its work and was always willing to respond positively to their concern. Комиссия с удовлетворением отмечает живой интерес, проявляемый государствами-членами к ее работе, и она всегда готова содействовать решению проблем, вызывающих их озабоченность.
Furthermore, the Board has pointed out that many of these trust funds remain inactive, with no operational and financial activity. Кроме того, Комиссия отмечает, что многие из этих целевых фондов по-прежнему бездействуют и по ним не ведется никакой оперативной или финансовой деятельности.
The Board recommended and the Administration agreed that realistic targets be fixed jointly by UNHCR and implementing partners. Комиссия рекомендовала (и Администрация согласилась с этой рекомендацией), что УВКБ и партнеры-исполнители должны совместно устанавливать реальные цели.
The Board was informed that this was one of the many aspects that would be considered while reviewing UNHCR insurance arrangements. Комиссия была информирована о том, что этот вопрос представляет собой один из тех многочисленных аспектов, которые будут рассмотрены в ходе обзора механизмов страхования УВКБ.
The Board was pleased to note that UNDP's 1997 evaluation workplan includes studies on cost-effectiveness, sustainability and self-reliance. Комиссия с удовлетворением отметила, что план ПРООН по проведению оценок на 1997 год предусматривает проведение исследований по вопросам экономической эффективности, стабильности и самообеспеченности.
The Board concluded, however, that UNDP should pay more attention to preparing government institutions before introducing or expanding national execution in recipient countries. Вместе с тем Комиссия пришла к выводу, что ПРООН следует уделять больше внимания подготовке государственных учреждений, прежде чем внедрять или расширять механизм национального исполнения в принимающих странах.
The Board extended its study to cover review of the budgetary process in other organizations within its purview. Комиссия расширила масштабы своего исследования, включив в него изучение процесса составления бюджета в других организациях, входящих в круг ее ведения.
From its 1990-1991 review of internal audit, the Board had concluded that staffing levels were insufficient to provide comprehensive audit coverage. По результатам проведенного ею в 1990-1991 годах обзора внутреннего ревизорского контроля Комиссия пришла к выводу, что уровень укомплектования штатов недостаточно высокий для обеспечения всеобъемлющего ревизионного охвата.
The Board therefore recommends that UNOPS monitor closely actual expenditure against budget to avoid the current high incidence of overexpenditure. В этой связи Комиссия рекомендует УОПООН внимательно следить за соответствием фактических расходов и бюджета во избежание отмечаемого в настоящее время широкого распространения практики перерасхода средств.
In 1990-1991, the Board of Auditors examined the OPS system for determining its fees for Management Service Agreements. В 1990-1991 годах Комиссия ревизоров рассмотрела применявшуюся УОП методологию определения ставок комиссий и сборов, взимаемых за оказание услуг, на основании Соглашений об оказании управленческих услуг.
The Board considered that the method for calculating fees had serious deficiencies that were likely to impair the validity of the results. Комиссия пришла к выводу, что применявшаяся методология расчета ставок комиссий и сборов страдает серьезными недостатками, которые могут сказаться на верности результатов.
Against this background, the Board examined how well UNOPS: Принимая во внимание эти обстоятельства, Комиссия рассмотрела вопрос об эффективности деятельности УОПООН в отношении:
The Board selected a sample of six Management Service Agreements that earned UNOPS income in 1995. Комиссия проверила шесть выборочных Соглашений об оказании управленческих услуг, по которым имело место превышение доходов над расходами УОПООН в 1995 году.
The Board considers that this amount of contributions receivable is potentially uncollectible and should have been provided for in the financial statements. Комиссия считает, что эта сумма дебиторской задолженности по взносам потенциально является безнадежной к получению, и поэтому в финансовых ведомостях должен быть предусмотрен резерв на эту сумму.
The Board recommends that the Administration should enforce this regulation in order to reduce the high incidence of overdue travel claims. Комиссия рекомендует администрации принимать меры по соблюдению этого положения в целях сокращения высокой доли случаев несвоевременного представления подтверждающих документов в отношении поездок.
In particular, the Board reviewed the terms of contracts awarded to UNITAR staff and the promotions processed during the year. В частности, Комиссия рассмотрела условия службы по контрактам, предоставляемым сотрудникам ЮНИТАР, и повышения по службе, оформленные в течение года.
The Board reiterates the need to undertake detailed procurement planning by all UNHCR field offices to ensure economy and efficiency in procurement. Комиссия вновь указывает на необходимость того, чтобы все периферийные отделения УВКБ составляли подробные планы закупочной деятельности в целях обеспечения экономичности и эффективности закупок.