Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
Therefore, the Board could not determine the status of their implementation. Поэтому Комиссия не могла вынести заключения о положении дел с их выполнением.
The Board reviewed the management of rations at peacekeeping missions and the progress made in the implementation of previous recommendations. Комиссия провела проверку управления снабжением операций по поддержанию мира пайками и хода выполнения ранее вынесенных ею рекомендаций.
The Board took note of the ongoing investigations in respect of one significant rations vendor. Комиссия приняла к сведению результаты продолжающегося расследования в связи с деятельностью одного из крупных поставщиков пайков.
The Board therefore limited its review to primarily the follow-up of its previous recommendations. С учетом этого Комиссия ограничила свою проверку, уделив основное внимание мерам по выполнению ранее вынесенных ею рекомендаций.
The Board holds regular coordination meetings with the peacekeeping audit services unit at Headquarters during its audit process. В ходе ревизий Комиссия проводит регулярные координационные совещания с группой по вопросам ревизорских служб операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях.
The Board recognizes the actions taken by the Mission to address the problems with regard to fuel management. Комиссия принимает к сведению меры, принятые этой миссией для решения проблем, связанных с учетом и контролем снабжения топливом.
Accordingly, to avoid a duplication of effort, the Board limited its audit to the follow-up of its previous recommendations. Поэтому во избежание дублирования усилий Комиссия ограничила свою ревизию проверкой мер по выполнению ранее вынесенных ею рекомендаций.
The Board, therefore, in order not to duplicate efforts, limited its review to the follow-up of its previous recommendations. Поэтому во избежание дублирования усилий Комиссия ограничилась проверкой мер по выполнению ранее вынесенных ею рекомендаций.
The Board previously recommended that the Department of Peacekeeping Operations review the policy relating to field information technology access rights. Комиссия ранее рекомендовала Департаменту операций по поддержанию мира пересмотреть стратегию предоставления прав доступа к информационной технологии на местах.
The Board followed up on its previous recommendation regarding the timely finalization of memorandums of understanding. Комиссия провела проверку выполнения ранее вынесенной ею рекомендации, касающейся своевременного завершения подготовки меморандумов о взаимопонимании.
The Board of Auditors concluded that procedures were in place to avoid overpayments and duplicate payments. Комиссия ревизоров сделала вывод об адекватности установленных процедур для недопущения переплаты и дублирования выплат.
The Board of Inquiry established by UNAMSIL has not submitted its report. Комиссия по расследованию, учрежденная МООНСЛ, еще не представила свой доклад.
The Committee trusts that the Board will include a follow-up of the matter in its forthcoming report. Комитет надеется на то, что Комиссия включит в свой последующий доклад обновленную информацию по этому вопросу.
The Board makes a number of recommendations regarding ongoing problems with the UNDP Atlas system. Комиссия выносит ряд рекомендаций в связи с сохраняющимися проблемами, касающимися системы ПРООН «Атлас».
The Board recommends that UNRWA develop further its donor base (para. 68). Комиссия рекомендует БАПОР и далее расширять свою донорскую базу (пункт 68).
The Board encouraged the Administration to implement a fully comprehensive set of posting rules (para. 137). Комиссия рекомендовала администрации внедрить действительно всеобъемлющий набор правил проведения операций по счетам (пункт 137).
With these additional procedures, the Board could have concluded that there was no impact on the financial statements. На основе этих дополнительных процедур Комиссия могла бы прийти к выводу об отсутствии каких-либо последствий для финансовых ведомостей.
In paragraph 195, the Board recommended that UNICEF identify ways of quickly assessing and raising financial and administrative capacity of implementing partners during emergencies. В пункте 195 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ определил пути проведения оперативной оценки и повышения финансового и административного потенциала партнеров-исполнителей в чрезвычайных ситуациях.
In paragraph 294, the Board recommended that UNICEF implement a comprehensive risk-management framework to enhance its governance and management control processes. В пункте 294 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ внедрил систему всестороннего управления рисками в целях повышения эффективности его механизмов управления и контроля.
In paragraph 328, the Board recommended that UNICEF monitor detailed, measurable and achievable indicators for all its entities. В пункте 328 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ контролировал конкретные, поддающиеся оценке и достижимые показатели по всем своим подразделениям.
In paragraph 363, the Board recommended that UNICEF strengthen remote access security, with due consideration of the inter-agency context. В пункте 363 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ повысил уровень безопасности дистанционного доступа при должном учете соображений межучрежденческого взаимодействия.
In paragraph 368, the Board recommended that UNICEF ensure a proper segregation of duties in its information technology systems. В пункте 368 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ обеспечил надлежащее разграничение обязанностей в рамках своих информационно-технических систем.
In paragraph 370, the Board recommended that UNICEF review its policy on extended access in the production system. В пункте 370 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ пересмотрел свою политику предоставления расширенного доступа в рамках производственной системы.
In paragraph 57, the Board recommended that UNRWA expedite the compilation and implementation of a comprehensive human resources plan. В пункте 57 Комиссия рекомендовала, чтобы БАПОР обеспечило скорейшую подготовку и внедрение всеобъемлющего плана в области людских ресурсов.
This is evidenced by the fact that the Board itself has not objected to the consistent application of this policy in the past. Об этом свидетельствует тот факт, что сама Комиссия не возражала против последовательного применения такой политики в прошлом.