Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
However, the Board identified the following issues for further improvement: Вместе с тем Комиссия указала на следующие недостатки, требующие принятия дополнительных мер:
The Board is concerned that the current operational environment in UNRWA presents a heightened risk of inadequate functioning of internal controls. Комиссия обеспокоена тем, что нынешняя оперативная обстановка, в которой функционирует БАПОР, связана с повышенным риском несоответствия средств внутреннего контроля поставленным задачам.
Furthermore, the Board reports that there was no central point at which information on management reviews or assessments could be obtained. Более того, Комиссия сообщает о том, что отсутствует центральный пункт, в котором можно было бы получить информацию об управленческих обзорах или оценках.
The Board recommends that the Administration evaluate mechanisms that could be implemented to effectively gather information to track competency gaps. Комиссия рекомендует администрации изучить механизмы, которые могли бы быть внедрены для эффективного сбора информации в целях отслеживания нехватки в кадрах определенных специальностей.
The Board notes the lack of progress made by ITC, beyond ongoing discussions. Комиссия отмечает, что, за исключением того, что ведутся дискуссии, ЦМТ не достиг прогресса.
The Board notes that the UNOPS pricing policy was still at a conceptual stage as at May 2005. Комиссия отмечает, что политика ЮНОПС в области ценообразования по состоянию на май 2005 года по-прежнему находится на этапе концептуальной разработки.
The Board notes that UNOPS has not implemented measures to effectively monitor cash transactions processed by UNDP on its behalf. Комиссия отмечает, что ЮНОПС еще не приняло мер по обеспечению эффективного контроля за операциями с наличностью, обрабатываемыми ПРООН по поручению ЮНОПС.
The Board followed up on its previous recommendation that the Department formalize its coordination with other departments and entities in memorandums of understanding or service-level agreements. Комиссия провела проверку выполнения ранее вынесенной ею рекомендации об официальном оформлении Департаментом механизма его координации с другими департаментами и подразделениями в меморандумах о взаимопонимании или договоренностях на уровне подразделений.
In paragraph 186, the Board recommended that UNICEF include the management of emergency surge capacity in its strategic review of human resources. В пункте 186 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ включил в проводимый им стратегический обзор состояния людских ресурсов вопрос об использовании резервного потенциала в чрезвычайных ситуациях.
The Board highlights the importance of proactively seeking private-sector alternatives to voluntary contributions from Member States and of allocating dedicated resources to fund-raising activities. Комиссия отмечает важное значение активного поиска в частном секторе альтернатив добровольным взносам государств-членов, а также целевого выделения ресурсов для проведения мероприятий по сбору средств.
The Board recommends that Treasury systematically track, account for and report expenses associated with investment pooling in order to ensure that investment decisions are sound. Комиссия рекомендует Казначейству на систематической основе следить за расходами, связанными с объединенными инвестициями, учитывать их и представлять о них информацию в целях обеспечения принятия правильных инвестиционных решений.
The Board was informed that Garage Administration would seek better coordination with executive offices and ensure that the procedures manual was updated accordingly. Комиссия была информирована о том, что администрация гаража будет стремиться работать в более тесной координации с административными канцеляриями и обеспечит соответствующее обновление руководства по процедурам.
The Board observed that the funding requirements in the flash appeal were not supported by an accurate assessment of needs. Комиссия отметила, что сформулированные в срочном призыве требования в отношении необходимого объема средств не были основаны на точной оценке потребностей.
The Board notes that the trend was reversed in 2002, with a decrease to 4,050. Комиссия отмечает, что эта тенденция была обращена вспять в 2002 году, когда произошло сокращение до 4050 таких контрактов.
The Board commends UNHCR for liaising with other United Nations entities, and will follow up on this issue. Комиссия с удовлетворением отмечает усилия УВКБ по установлению связи с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и будет следить за этим вопросом.
The Board informed the Advisory Committee that the activity and actual expenditure related to the capital master plan were limited at this stage. Комиссия информировала Консультативный комитет о том, что на данном этапе масштабы деятельности и фактические расходы в связи с осуществлением генерального плана капитального ремонта ограничены.
While the Board acknowledges UNOPS efforts to resolve the difference, the matter remained unresolved. В то время как Комиссия признает тот факт, что ЮНОПС предпринимает усилия по устранению этих расхождений, этот вопрос по-прежнему не урегулирован.
The Board remains concerned that the project is not subject to systematic independent assurance, its previous recommendations notwithstanding. Комиссия по-прежнему испытывает беспокойство в связи с тем, что, несмотря на вынесенные ею ранее рекомендации, систематическая независимая оценка для гарантирования качества проекта не проводится.
The Board found that this weakness resulted in the overspending amounting to $8.04 million (2012-2013). Комиссия установила, что этот недостаток повлек за собой перерасход средств на сумму 8,04 млн. долл. США (2012 - 2013 годы).
UNRWA would follow up on the find through internal investigations, as would the Secretary-General's Board of Inquiry. БАПОР, так же как и Комиссия по расследованию при Генеральном секретаре, будет контролировать ситуацию с найденным оружием путем внутренних расследований.
In summary, the Board wishes to emphasize that the problem of outstanding cash assistance to Governments still persists although it has significantly improved. В целом Комиссия хотела бы подчеркнуть, что проблема задолженности по помощи наличными для правительств по-прежнему сохраняется, хотя в этой области и произошло значительное улучшение положения.
The Board found that country offices communicate Global Field Support System transactional data with headquarters, New York, and vice versa. Комиссия установила, что страновые отделения обмениваются данными о сделках в рамках Глобальной системы обеспечения на местах со штаб-квартирой, Нью-Йорком, и наоборот.
The Advisory Committee was informed that the Board arrives at its resource requirements after determining its workload for a particular biennium. Консультативный комитет был информирован о том, что Комиссия рассчитывает свои потребности в ресурсах после определения своей рабочей нагрузки на конкретный двухгодичный период.
The Board however considers that the financial statements presented in this volume should embrace all expenditures related to peace-keeping activities. Комиссия вместе с тем считает, что финансовые ведомости, включенные в данный том, должны содержать данные о всех расходах, связанных с деятельностью по поддержанию мира.
The Board recommends that invoices should be paid only when duly completed receiving reports have been issued for all deliveries. Комиссия рекомендует производить оплату по счету-фактуре лишь тогда, когда по всем поставкам будут представлены должным образом подготовленные отчеты о получении товара.