Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
The Board has highlighted in this report, the impact on the control environment of the difficult operational conditions under which UNRWA operates. В настоящем докладе Комиссия выделила в отдельный раздел вопрос о воздействии трудных оперативных условий, в которых функционирует БАПОР, на работу механизмов контроля.
The Board indicates furthermore that the vendor offered the United Nations a global discount based on the total number of troops supported. Комиссия отметила далее, что поставщик предложил Организации Объединенных Наций глобальную скидку в зависимости от общей численности контингентов, которые он снабжает продовольствием.
The Advisory Committee notes that the Board has reported an incremental improvement in the disclosure of certain categories of contributions in kind. Консультативный комитет отмечает, что Комиссия сообщила о постепенном улучшении положения дел в том, что касается раскрытия информации об определенных категориях взносов натурой.
The Board observed serious and frequent deficiencies in the controls and general record keeping of procurement activities at the UNFPA Yemen and Nigeria country offices. Комиссия отметила серьезные и часто встречающиеся недостатки в контроле за закупочной деятельностью и ведении общей документации по этой деятельности в страновых отделениях ЮНФПА в Йемене и Нигерии.
The Board took this fact into consideration and checked whether the new valuation method would be compliant with IPSAS once fully applicable to UNFPA. Комиссия приняла этот факт во внимание и проверила, будет ли этот новый метод оценки согласовываться с МСУГС, когда они станут полностью применяться в отношении ЮНФПА.
The Board acknowledges that UN-Habitat took a significant step by carrying out a physical inventory and reconciling records with the actual count. Комиссия признает, что ООН-Хабитат сделала важный шаг, проведя инвентаризацию наличных материальных ценностей и приведя учетные данные в соответствие с результатами инвентаризации.
The Board identified two problems concerning this procedure: Комиссия выявила две проблемы, связанные с этой процедурой:
The Board followed up on its previous review of the management of contributions and found the following. Комиссия проанализировала выполнение рекомендаций по итогам ранее проведенной ею проверки управления взносами и сделала ряд заключений, о которых говорится ниже.
The Board was unable to reconcile those amounts with the trial balances as there was no income recorded in the technical cooperation funds. Комиссия не смогла согласовать суммы этих расходов с данными проверочного баланса, поскольку никаких поступлений в отчетности по фондам в области технического сотрудничества не фигурировало.
Upon review of the existing provisions on performance assessment, the Board found that: Рассмотрев действующие положения, регламентирующие оценку эффективности работы, Комиссия пришла к выводу о том, что:
The Board of Auditors responded that the modified opinion was not a qualification but a caution to highlight inadequate disclosures concerning investments. Комиссия ревизоров пояснила в своем ответе, что модифицированное заключение не означает наличие каких-либо оговорок, а отражает предостережение по поводу ненадлежащего раскрытия информации об инвестициях.
The Board recommends that the Fund secretariat consider ways to strengthen succession planning as measured by the retention of retired staff. Комиссия рекомендует, чтобы секретариат Фонд изучил пути усиления работы по планированию замещения кадров, которая будет оцениваться по количеству удерживаемых сотрудников, вышедших на пенсию.
The Board understood that the next stages in automating the assessed contribution procedures would involve: Комиссия приняла к сведению, что на следующем этапе автоматизации процедур, связанных с начисленными взносами, будет предусматриваться следующее:
The Board also found that technical expertise was not taken into consideration in a behaviour and management-based system. Комиссия ревизоров также пришла к выводу, что в системе учета вопросов поведения и управления технические экспертные услуги не принимаются во внимание.
The Board's recommendation is therefore reiterated as already mentioned in paragraph 11 of the present report. В связи с этим Комиссия ревизоров вновь выносит такую рекомендацию, как об этом уже говорилось в пункте 11 настоящего доклада.
The Board also noted inadequate physical access and environmental controls to the server rooms at country offices. Комиссия также указала на отсутствие адекватных систем контроля доступа в помещения и наблюдения за состоянием помещений, в которых располагаются серверы, в страновых представительствах.
The Board emphasizes the special knowledge of organizations that internal auditors have that can be mobilized in coming years during the implementation of IPSAS. Комиссия особо указывает на то, что внутренние ревизоры имеют об организациях специализированные знания, которые могут быть задействованы в предстоящие годы в период перехода на МСУГС.
In paragraph 59, the Board recommended that UNDP establish an urgent deadline to clear all legacy balances. В пункте 59 Комиссия рекомендовала ПРООН незамедлительно установить предельный срок урегулирования всех проблем в связи с остатками, перенесенными из прежней системы.
The Board acknowledges that certain recommendations can only be fully implemented with preparation of the biennium-end financial statements and encourages management to keep these matters under review . Комиссия признает, что определенные рекомендации могут быть полностью выполнены только при составлении финансовых ведомостей на конец двухгодичного периода, и рекомендует руководству держать соответствующие вопросы в поле зрения.
In addition, the Board had noted that in some cases change orders bore little relationship with the initial contracts. В дополнение к этому Комиссия отметила, что в некоторых случаях распоряжения об изменении условий контрактов не имеют непосредственного отношения к первоначальным контрактам.
Despite its unmodified audit opinion, the Board had a number of significant concerns about the financial, risk and performance management of UNHCR. З. Несмотря на то, что Комиссия вынесла заключение по итогам ревизии без замечаний, у нее имеется ряд существенных причин для беспокойства в связи с существующей в УВКБ системой управления финансовыми средствами, рисками и результатами работы.
Similarly, the Board had made 15 recommendations in relation to procurement and contract management, 7 of which were still under implementation. Кроме того, Комиссия вынесла 15 рекомендаций в отношении управления закупками и контрактной деятельностью, 7 из которых до сих пор находятся в стадии выполнения.
The Board remains of the view that adequate segregation of duties is an essential control, especially where portable and valuable assets are involved. Комиссия по-прежнему считает, что надлежащее распределение обязанностей является важным инструментом контроля, особенно в тех случаях, когда речь идет о портативных и ценных активах.
OIOS noted, and the Board concurs, that financial implications should not be the sole determinant of restructuring. УСВН указало - и Комиссия согласна с этим замечанием, - что финансовые последствия не следует рассматривать в качестве единственного фактора, определяющего необходимость перехода к новой структуре.
The Board notes that all IPSAS training should emphasize the benefits of accruals accounting and how it might improve decision-making and business performance. Комиссия отмечает, что в рамках всей профессиональной подготовки по вопросам МСУГС следует обращать особое внимание на преимущества учета методом начисления и на то, как это может способствовать повышению качества принимаемых решений и улучшению результатов оперативной деятельности.