The Board also identified weaknesses in the custody and safeguarding of documents supporting investments in real estate and alternative investment assets. |
Комиссия также выявила слабые места в системе хранения и защиты документов, подтверждающих инвестиции в недвижимость и альтернативные инвестиционные активы. |
The Board of Auditors noted that it had worked in close cooperation with OIOS and had exchanged information on important areas. |
Комиссия ревизоров отметила, что она работала в тесном сотрудничестве с УСВН и обменивалась информацией по важным вопросам. |
The Board considers that any fundamental services should always be guaranteed by formal agreement. |
Комиссия считает, что во всех случаях для обеспечения гарантий получения каких бы то ни было основных услуг необходимо заключать официальное соглашение. |
The Board of Auditors also highlighted that UN-Women is facing resource constraints attributable to insufficient resource mobilization capacity. |
Комиссия ревизоров также подчеркнула, что Структура «ООН-женщины» сталкивается с нехваткой ресурсов вследствие недостаточного потенциала для мобилизации ресурсов. |
The Board further found that the complainant could take up residence elsewhere than in Baghdad. |
Комиссия также решила, что заявитель мог бы поселиться не в Багдаде, а в каком-нибудь другом месте. |
Subsequently, the Refugee Appeals Board conducted a comprehensive and thorough examination of the evidence in the case. |
Впоследствии Апелляционная комиссия по делам беженцев провела всестороннее и тщательное рассмотрение фактов, представленных по этому делу. |
The Board previously highlighted the delays in submitting audit plans and audit reports by country offices. |
Комиссия уже отмечала задержки с представлением планов проведения ревизии и отчетов о ревизии страновыми отделениями. |
The Board was concerned that 199 of the targeted projects had yet to submit their audit reports. |
Комиссия была обеспокоена тем, что по 199 отобранным проектам отчеты о ревизии представлены еще не были. |
The Board encourages UNDP to continue curbing the risk associated with utilization of project funds by implementing partners. |
Комиссия призывает ПРООН продолжать добиваться снижения риска, который связан с расходованием выделенных на проект средств партнерами-исполнителями. |
The Board also noted that some governments were not willing to implement the HACT framework. |
Комиссия также отметила, что некоторые правительства не проявляют желания использовать принципы СППДС. |
The Board notes that the assets management module lacks adequate controls to restrict multiple recording of asset serial numbers. |
Комиссия отметила, что модуль управления имуществом не имеет надлежащих механизмов контроля, препятствующих неоднократному вводу серийных номеров объектов имущества. |
The Board acknowledges that UNOPS is applying commercial skills in its infrastructure business, for example through its project management and assurance arrangements. |
Комиссия признает, что ЮНОПС использует коммерческие навыки в своей инфраструктурной деятельности, например в рамках своих процедур управления проектами и обеспечения гарантий. |
The Board also worked with the UNOPS Internal Audit and Investigations Group to provide coordinated audit coverage. |
Комиссия также сотрудничала с Группой по внутренней ревизии и расследованиям ЮНОПС для обеспечения координации ревизорской работы. |
The statement by the Executive Director also provides a financial analysis, meaning that the Board has only limited additional comments. |
В заявлении Директора-исполнителя также содержится финансовый анализ, и поэтому Комиссия может высказать лишь несколько дополнительных замечаний. |
The Board has consistently recommended that UNOPS reconcile the inter-fund account with UNDP before the financial statements are presented for audit. |
ЗЗ. Комиссия неоднократно рекомендовала ЮНОПС проводить выверку счета межфондовых операций с ПРООН до представления финансовых ведомостей ревизорам. |
The Board considers this a relatively low level of satisfaction, although similar to that of other UNOPS clients. |
Комиссия считает это относительно низким показателем удовлетворенности, хотя и сходным с показателями по другим клиентам ЮНОПС. |
The Board identified some good design practices in the field. |
Комиссия выявила ряд примеров передовой практики проектирования в этой области. |
The financial statements were approved for issue on the date on which the Board of Auditors signed the audit opinion. |
Финансовая отчетность была утверждена к изданию в день, когда Комиссия ревизоров подписала заключение ревизоров. |
The Board also noted the successful first-time implementation of IPSAS in 2012 as a major achievement. |
Комиссия также отметила в качестве значительного достижения успешный переход на МСУГС в 2012 году. |
The Board considers that the Administration has taken positive action to resolve most of the fundamental concerns expressed in its previous report. |
Комиссия считает, что администрация приняла реальные меры для решения наиболее важных проблем, указанных в предыдущем докладе. |
The Board did note, however, some weaknesses which require further improvement over the coming year. |
Комиссия, тем не менее, обратила внимание на ряд недостатков, которые необходимо будет устранить в течение следующего года. |
The Board reviewed audit reports for 88 projects implemented by partners. |
Комиссия проанализировала доклады о ревизии 88 проектов, осуществляемых партнерами. |
Nevertheless, the Board found that these measures had not been effective because the problem persisted. |
Несмотря на это, Комиссия пришла к выводу, что эти меры являются неэффективными, поскольку проблема по-прежнему существует. |
The Board recommended that UN-Women apply changes in accounting policy consistently from the date of adoption. |
Комиссия рекомендовала Структуре «ООН-женщины» обеспечить единообразное применение пересмотренных принципов бухгалтерского учета, начиная с даты утверждения изменения. |
The Board considers that its recommendations may have wider application across all UNCDF locations. |
Комиссия считает, что ее рекомендации могут найти более широкое применение во всех отделениях ФКРООН. |