Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
UNHCR provided the Board with explanations for all the losses and writes-off and the Board is generally satisfied that appropriate action has been taken in the circumstances. УВКБ предоставило Комиссии разъяснения по всем фактам убытков и списаний, и Комиссия считает, что, как правило, в соответствующих случаях принимались надлежащие меры.
The Board also looks forward to further progress in implementing ISP, following the improvements in project management and design that were in place at the time of the Board's audit. Кроме того, Комиссия рассчитывает на дальнейший прогресс в деле осуществления проекта комплексных систем в связи с совершенствованием системы управления проектом и его структуры во время проведения Комиссией своей ревизии.
While the Board welcomes the establishment of such internal guidelines, the Board considers that there is further scope for strengthening internal control by more involvement of the Procurement Division in these functions. Хотя Комиссия приветствует выработку таких внутренних руководящих принципов, она считает, что существуют резервы для укрепления механизмов внутреннего контроля за счет более активного привлечения Отдела закупок к выполнению этих функций.
The Secretary-General notes that the Board of Auditors had expressed a preference for a six-year term of office so as to have the Board's appointment synchronized with the financial reporting cycle. Генеральный секретарь отмечает, что Комиссия ревизоров отдала предпочтение шестилетнему сроку полномочий, с тем чтобы назначение ее членов было увязано с циклом финансовой отчетности.
The Board intended to strengthen its reporting on action taken by management to implement the Board's recommendations; accordingly, it would highlight in a separate section of its reports any examples of persistent irregularities where, clearly, insufficient remedial action had been taken. Комиссия намерена укрепить свою систему отчетности о мерах, которые администрация принимает во исполнение рекомендаций Комиссии; соответственно, она будет особо обращать внимание в отдельном разделе своих докладов на любые примеры сохраняющихся недостатков в тех случаях, когда для их устранения были приняты явно недостаточные меры.
The report of the Board on implementation of its recommendations covered those organizations on which the Board reported on a biennial basis and had been prepared in accordance with the new reporting arrangements described in the introduction. В докладе Комиссии о выполнении ее рекомендаций рассматривается деятельность организаций, по которым Комиссия представляет доклады на двухгодичной основе; при этом он был подготовлен в соответствии с новыми процедурами отчетности, перечисленными в введении.
In its 1994-1995 report on UNICEF, the Board of Auditors had expressed concern over the use of cards for sales promotion and donation purposes without the approval of the Property Survey Board. В своем докладе о финансовой деятельности ЮНИСЕФ за двухгодичный период 1994-1995 годов Комиссия ревизоров выразила озабоченность по поводу использования поздравительных открыток для целей рекламы продукции и в качестве пожертвований без получения разрешения Инвентаризационного бюро.
The Board of Auditors during the biennium 1994-1995 undertook a horizontal review on the subject across all organizations audited by the Board and submitted its findings to the General Assembly at its fifty-first session. Комиссия ревизоров в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов провела горизонтальный обзор этого вопроса на уровне всех организаций, ревизуемых Комиссией, и представила свои выводы Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии.
Section C. of the Board's report gives an outline of problems uncovered by the Board in its review of adherence to administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors. В разделе C. доклада Комиссии кратко излагаются проблемы, с которыми столкнулась Комиссия в ходе проверки соблюдения административных инструкций, регулирующих порядок приема на работу, оплаты труда и аттестации консультантов и индивидуальных подрядчиков.
The Board mentioned in its previous report the case of the Brazilian bank account included in the financial statements for 2000-2001 at the Board's request. В своем предыдущем докладе Комиссия сослалась на счет в бразильском банке, включенный в финансовые ведомости за 2000 - 2001 годы по просьбе Комиссии.
The Board was informed that UNITAR was in the process of recruiting a dedicated resource to address the programme management matters reported by the Board. Комиссия была проинформирована о том, что в ЮНИТАР идет оформление найма специального сотрудника, который будет заниматься вопросами управления программами, на которые обратила внимание Комиссия.
The Board recommends, and UNHCR agreed with the Board's recommendations, that UNHCR review its cooperation with UNDP, with a view to achieving savings through greater synergy between the two similarly sourced major software developments. Комиссия рекомендует УВКБ, согласившемуся с этой рекомендацией Комиссии, рассмотреть вопрос о его сотрудничестве с ПРООН в целях достижения экономии за счет усиления синергизма между двумя крупными проектами разработки программного обеспечения, имеющими сходные источники.
Arising from the Board's audit visit to the UNDP Multi-Donor Trust Fund Office, as part of its audit of UNDP, the Board identified the following matter. По итогам проверки, проведенной Комиссией в Управлении целевых фондов с участием многих доноров ПРООН в рамках ревизии ПРООН, Комиссия отметила следующие моменты.
The Board coordinated with OIOS to ensure that audit visits planned by the Board were considered by OIOS in selecting audits to be carried out. Комиссия координировала свою деятельность с УСВН, пытаясь обеспечить, чтобы УСВН учитывало запланированные Комиссией поездки ревизоров при подготовке собственного плана ревизий.
The Board will be coordinating closely with OIOS so that this work can help provide the assurance required by the Board; Комиссия будет действовать в тесной координации с УСВН, с тем чтобы эта работа способствовала получению Комиссией требуемых гарантий;
The Board is aware of various initiatives to improve accountability and risk management in the United Nations, and this is an issue the Board will be considering further in its future reports. Комиссии известно о различных инициативах по повышению подотчетности и улучшению управления рисками в Организации Объединенных Наций, и Комиссия будет продолжать рассматривать этот вопрос в своих будущих докладах.
The Board emphasizes the need for all entities to finalize their accounting policies for compliance with IPSAS and provide them to the Board for review. Комиссия обращает особое внимание на необходимость завершения всеми структурами подготовки их принципов учета для обеспечения их соответствия МСУГС и представления на рассмотрение Комиссии.
In reviewing such cases, the Office noted that the Medical Board and the Board of the United Nations Joint Staff Pension Fund, among others, are vestiges of the old system and do not have a mechanism for informal dispute resolution. При рассмотрении таких дел Канцелярия отметила, что медицинская комиссия и органы Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, как и другие структуры, действуют по старой системе и не имеют механизмов неформального разрешения споров.
Since the Board of Auditors was uniquely placed to help ensure that uniformity was achieved, the Advisory Committee encouraged the Board to provide advice and guidance on matters of interpretation when requested by the United Nations or its entities. Поскольку Комиссия ревизоров обладает уникальным потенциалом для обеспечения такого единообразия, Консультативный комитет рекомендует Комиссии оказывать помощь и содействие в толковании тех или иных вопросов, когда об этом просят Организация Объединенных Наций или ее учреждения.
It was a matter of concern that four out of the seven modified audit opinions issued by the Board identified weaknesses in the management of non-expendable property, an issue that the Board had repeatedly highlighted. Вызывает озабоченность то обстоятельство, что четыре из семи квалифицированных ревизионных заключений Комиссии касаются недостатков в сфере управления имуществом длительного пользования, о которых Комиссия неоднократно сообщала в своих докладах.
Although all errors found have since been rectified, the Board is concerned about the controls over the capitalization process at country offices not visited by the Board. Хотя все выявленные ошибки с тех пор были устранены, Комиссия выражает озабоченность по поводу контроля за процедурой капитализации в страновых отделениях, которые члены Комиссии не посещали.
At the time of the Board's review, the guidelines for the administration of quick-impact projects remained in draft form and the Board recommended their expedited finalization and implementation in all missions. На момент проведения Комиссией своей проверки руководящие указания в отношении осуществления проектов с быстрой отдачей оставались в форме проекта, и Комиссия рекомендовала ускорить их окончательную доработку и соблюдение во всех миссиях.
In its previous report, the Board reiterated that the Headquarters Property Survey Board expedite all cases brought to its attention, particularly with regard to assets that were pending write-off and disposal. В своем предыдущем докладе Комиссия вновь рекомендовала, чтобы Инвентаризационный совет в Центральных учреждениях ускорил рассмотрение всех решений, доведенных до его сведения, особенно в отношении имущества, подлежащего списанию и выбытию.
As reported to the Executive Board at its annual meeting, the United Nations Board of Auditors could not conduct the audit of the UNOPS 2004-2005 financial statements since the documentation as submitted was incomplete. Как было сообщено Исполнительному совету на его ежегодном совещании, Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций не смогла провести ревизию финансовых ведомостей ЮНОПС за 2004 - 2005 годы из-за неполноты представленной документации.
The Board further recommends that the Administration confirm to the Board of Auditors the final list of fraud and presumptive fraud cases (para. 405). Комиссия рекомендует далее, чтобы администрация представляла Комиссии ревизоров заверенный окончательный перечень случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества (пункт 405).