Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
The Board advised the Administration that suitable provisions to that effect should be included in requests for quotations, in consultation with legal counsel. Комиссия рекомендовала администрации включать соответствующее положение в просьбы о предоставлении оферт на основе консультаций с юрисконсультом.
The Board is of the view that vendor performance evaluation and vendor rating is essential to a sound purchasing strategy. Комиссия полагает, что оценка деятельности поставщиков и их рейтинг имеют важное значение для формирования надежной стратегии закупок.
Neither the Commission nor the Board nor the organizations' representatives had asked for this. Ни Комиссия, ни Правление, ни представители организаций не просили об этом.
The Board concurred with the tentative conclusions of ICSC, which the Commission reaffirmed at its forty-fourth session. Правление согласилось с предварительными выводами КМГС, которые Комиссия подтвердила на своей сорок четвертой сессии.
While noting UNITAR's position, the Board considers that there was no justification for exercising flexibility to circumvent established procedures on procurement. Комиссия, принимая к сведению позицию ЮНИТАР, считает, что какие-либо основания для проявления гибкости в обход установленных процедур закупок отсутствовали.
There were weaknesses in property management at field offices audited by the Board. Имеются недостатки в управлении имуществом в местных отделениях, в которых Комиссия провела ревизию.
The Board considers that the system of property management in UNHCR is weak and inefficient. Комиссия считает, что система управления имуществом в УВКБ является слабой и неэффективной.
The Board considers this to be unusually high. Комиссия считает, что это количество чрезмерно.
The Board considers that UNHCR should have reviewed the actual requirement of vehicles periodically and restricted the allotment of vehicles from its own stock. Комиссия считает, что УВКБ следовало бы периодически пересматривать фактические потребности в транспортных средствах и ограничить использование принадлежащих ему автомобилей.
The Board, however, noted that there was a drop in training activities during 1994. Однако Комиссия отметила, что в 1994 году масштабы деятельности по подготовке кадров сократились.
The Board also pointed out instances in which staff members submitted their travel adjustment claims after a lapse of 19 to 21 months. Комиссия также выявила случаи, когда сотрудники представляли измененные требования о возмещении путевых расходов спустя 19-21 месяц.
In its report, 10/ the Board identified a number of shortcomings in the internal audit coverage of the Organization. В своем докладе 10/ Комиссия выявила ряд недостатков в деятельности Организации в области внутренней ревизии.
The Board reiterated its view that these long-standing deficits should be resolved. Комиссия высказала мнение о том, что эта давняя проблема дефицитов должна быть разрешена.
The Board also recommended that annual purchasing plans should cover a greater range of commonly used articles. Комиссия также рекомендовала при подготовке годовых планов закупок охватывать более широкий спектр обычно используемых позиций.
The Board further recommended that the major user offices should be associated in this exercise. Далее Комиссия рекомендовала привлечь к этому мероприятию все основные отделения, являющиеся пользователями.
Through personal contact with the prisoners the Board keeps itself informed on a regular basis of the prisoners' wishes and feelings. Через непосредственный контакт с заключенными комиссия регулярно получает информацию об их мнениях и пожеланиях.
The Board of Auditors reported that contractual services were underestimated by some $1.6 million. Комиссия ревизоров указала на то, что расходы на услуги по контрактам занижены примерно на 1,6 млн. долл. США.
The Board was currently reviewing the estimated audit costs of its expanded coverage and would present revised budget estimates as necessary. Фактически Комиссия проводит расширенную проверку смет расходов и в надлежащем порядке представляет пересмотренные бюджетные сметы.
The Board of Auditors had taken into account the General Assembly's wish to have broader audit coverage for peace-keeping operations. Комиссия ревизоров учла пожелание Генеральной Ассамблеи расширить охват ревизий, включив в них деятельность по поддержанию мира.
In each of its reports, the Board included a section on the implementation of its past recommendations. Со своей стороны Комиссия включила в каждый из своих докладов раздел, посвященный выполнению ранее вынесенных ею рекомендаций.
The Board had made several significant observations on current practices and had suggested alternatives which would save the Organization considerable money. Комиссия сделала несколько существенных замечаний в отношении существующей практики и предложила альтернативы, которые позволят Организации сэкономить значительные суммы.
In that connection, the Board of Auditors had repeatedly underlined the weakness of internal control procedures for safeguarding the Organization's assets. В этой связи Комиссия ревизоров неоднократно подчеркивала неадекватность процедур внутреннего контроля в том, что касается сохранности материальных ценностей Организации.
The Board rightly noted that in such procurement due regard had not always been paid to equitable geographical representation. Комиссия правильно отмечает, что при предоставлении таких услуг не всегда должным образом учитывался фактор справедливого географического представительства.
The Board, too, acknowledged those difficulties and agreed on the importance of clear and transparent financial statements. Комиссия также знает об этих проблемах и согласна с тем, что необходимо иметь четкие и транспарентные финансовые ведомости.
Concerning economic issues, a Reconstruction and Development Commission had been established under the guidance of a 14-member Board of Governors. В экономической области была создана Комиссия по восстановлению и развитию под руководством Совета управляющих из 14 членов.