Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
Accordingly the Board did not consider that she would be exposed to a risk of persecution if she returned to Sri Lanka. С учетом этого Комиссия не признала, что в случае возвращения в Шри-Ланку ей будет угрожать опасность преследований.
The Board issues a written decision, which is not subject to judicial review. Комиссия принимает решение в письменной форме, которое не подлежит пересмотру в судебном порядке.
The Board took that into consideration. Комиссия приняла это заявление во внимание.
The complainant further reiterates her argument that the Refugee Appeals Board should have ordered a medical examination. Заявитель далее вновь приводит свой довод о том, что Апелляционная комиссия по делам беженцев должна была распорядиться о проведении медицинского освидетельствования.
The Board of Auditors recommended that UNFPA strengthen the implementation of the funding plan for employee benefits liabilities. Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНФПА обеспечить более строгое выполнение утвержденного плана финансирования обязательств по выплатам работникам.
The Board of Auditors recommended that the Sudan country office evaluate service contracts and justify their continued use. Комиссия рекомендовала страновому отделению в Судане провести оценку контрактов на оказание услуг и обосновать необходимость их дальнейшего использования.
It was possible that the Central Election Board had rejected applications for regularization on the grounds that documents had been falsified. Вполне возможно, что Центральная избирательная комиссия отклонила заявления этих лиц о легализации на том основании, что их документы были подделаны.
The Board makes a considerable effort to raise awareness about anti-discrimination in general. Комиссия ведет обширную работу по повышению осведомленности в вопросах борьбы с дискриминацией в целом.
Only the Board of Immigration Appeals is. Это делает только Комиссия по иммиграционным жалобам.
The Board observed that the specific criteria for determining posts to be funded by the support account was not clear. Комиссия отметила также отсутствие конкретных критериев для определения должностей, подлежащих финансированию за счет средств вспомогательного счета.
The Board also indicated that such audits were consistent with modern public sector auditing practice. Комиссия также указала, что проведение таких проверок согласуется с современной практикой аудиторской деятельности в государственном секторе.
This disclosure is based on use of a database, the shortcomings of which have been highlighted in the Board's previous reports. При подготовке этой информации используется база данных, на недостатки которой Комиссия уже обращала внимание в своих предыдущих докладах.
The Board expresses its concern about the lack of human resources assigned to this project. Комиссия выразила обеспокоенность по поводу недостаточных кадровых ресурсов, выделенных на этот проект.
In its previous report, the Board issued an emphasis of matter on the deficient management of non-expendable property. В своем предыдущем докладе Комиссия обратила особое внимание на недостатки в учете имущества длительного пользования.
The Board examined the actuarial assumptions upon which the liability was valued. Комиссия проанализировала актуарные предположения, положенные в основу стоимостной оценки обязательств.
In March 2009, however, the Board concluded that its recommendation had not been implemented. Однако в марте 2009 года Комиссия пришла к выводу, что ее рекомендация не выполнена.
II)). In the present report, the Board has highlighted further areas for improvement in the disclosure. В настоящем докладе Комиссия обращает внимание на дополнительные области, в которых необходимо добиться улучшения в представлении информации.
The Board has again in the present report expressed concern in relation to these two areas. В настоящем докладе Комиссия вновь выразила озабоченность по поводу положения дел в этих двух областях.
The Board had recommended that the Administration develop an approach to the determination of support account staffing requirements. Комиссия рекомендовала Администрации разработать подход к определению кадровых потребностей, подлежащих покрытию со вспомогательного счета.
The Board recommends that the Administration ensure that UNMIS transfer all those surplus assets to other missions or to UNLB. Комиссия рекомендует Администрации принять меры к тому, чтобы МООНВС передала все ненужные ей подъемники другим миссиям или на БСООН.
The Board recommends that the Administration ensure that UNIFIL and UNMIS adhere to the guidelines and procedures relating to quick-impact projects. Комиссия рекомендует Администрации обеспечить соблюдение ВСООНЛ и МООНВС руководящих принципов и процедур, касающихся проектов с быстрой отдачей.
As a result, the Board considered that it would no longer pursue the implementation of this recommendation. В результате Комиссия решила, что она больше не будет добиваться выполнения этой рекомендации.
The Board recommends that UNITAR, in collaboration with the Office of Internal Oversight Services, ensure effective internal audit coverage at UNITAR. Комиссия рекомендует ЮНИТАР во взаимодействии с Управлением служб внутреннего надзора обеспечить эффективный охват ЮНИТАР внутренними ревизиями.
The Board is of the view that UNHCR needs to further intensify its efforts to reduce the extent of cancellation of unliquidated obligations. Комиссия считает, что УВКБ необходимо еще более активизировать свои усилия по уменьшению масштабов списания непогашенных обязательств.
The Board requested UNHCR to indicate whether receivables had been recovered and, if so, in what amount. Комиссия просила УВКБ указать, удалось ли взыскать дебиторскую задолженность и если да, то на какую сумму.