Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
The Board draws attention to those disclosures. Комиссия обращает внимание на эту информацию.
While noting some improvements, such as the issuance of guidelines on reserves and funds conversion, the Board continued to note deficiencies. Принимая к сведению некоторые улучшения, такие как выпуск руководящих принципов по резервам и переводу средств, Комиссия отметила и сохраняющиеся недостатки.
The Board previously noted that the Fund's oversight of funds conversion by National Committees was insufficient. Ранее Комиссия отмечала, что ЮНИСЕФ недостаточно строго контролировал процесс изменения назначения средств национальными комитетами.
The Board considers that any deficiencies in such information would lead to an incomplete and not fully justified budget. Комиссия считает, что любые упущения при представлении этих сведений приведут к составлению неполного и не во всем обоснованного бюджета.
The Board also noted that spot checks had been insufficiently implemented at the country office in Brazil. Кроме того, Комиссия отметила, что выборочные проверки недостаточно тщательно проводились в страновом отделении в Бразилии.
The Board, however, also noted that performance with regard to some strategies still needed improvement. Однако Комиссия также отметила, что результативность работы в целях осуществления ряда стратегий все же необходимо повысить.
The Board found that the organization has not yet adequately responded to the previous recommendation that it update its anti-fraud strategy. Комиссия обнаружила, что организация до сих пор не выполнила надлежащим образом предыдущую рекомендацию, касающуюся обновления стратегии борьбы с мошенничеством.
The Board found that UNHCR needs to further strengthen its risk assessments and improve its supervisory controls. Комиссия обнаружила, что УВКБ необходимо еще больше укрепить механизмы оценки рисков и контроля.
The Board acknowledges the progress made by UNHCR in developing internal financial reporting. Комиссия отмечает результаты, достигнутые УВКБ в разработке системы внутренней финансовой отчетности.
The Board found evidence of limited global coordination or integrated planning of its inventory and procurement requirements. Комиссия пришла к выводу о недостатке координации на глобальном уровне и комплексного планирования потребностей, касающихся запасов и закупочной деятельности.
The Board previously recommended that UNHCR identify the objectives and benefits of adopting IPSAS and develop a methodology for tracking and managing them. Ранее Комиссия уже рекомендовала УВКБ определить цели и преимущества перехода на МСУГС и разработать методику их отслеживания и реализации.
Of these, the Board identified 71 accounts with an average of fewer than five transactions a month. Комиссия выяснила, что по 71 из этих счетов проводилось в среднем менее пяти операций в месяц.
The Board notes the progress made by UNHCR in increasing financial management capacity in the field. Комиссия отмечает прогресс, достигнутый УВКБ в увеличении штата сотрудников, занимающихся вопросами финансового управления на местах.
The Board is concerned at the weaknesses identified in controls over inventory. Комиссия озабочена недостатками, выявленными в системе контроля за движением материальных средств.
During country office visits, the Board continued to note varying degrees of compliance with the requirement of verification. В ходе своих страновых поездок Комиссия по-прежнему отмечала неодинаковый уровень соблюдения требований о проведении проверки.
The Board found variations in how country offices matched their fleets with their operational requirements. Комиссия обнаружила различие в том, как разные страновые отделения определяют соответствие парка своих автотранспортных средств оперативным потребностям.
The Board has seen limited application of cost-effective preventive measures to help reduce this pressure. Комиссия обнаружила ограниченное применение эффективных с точки зрения затрат профилактических мер, направленных на решение этой проблемы.
The Board will consider its previous recommendation fully implemented when it sees clear evidence of the regular provision of complete financial reporting to all levels of management. Комиссия будет считать свою предыдущую рекомендацию полностью выполненной, когда она получит явные доказательства регулярного представления полной финансовой отчетности руководителям всех уровней.
Until these processes are embedded, the Board will not consider its previous recommendation to have been fully implemented. Комиссия будет считать свою предыдущую рекомендацию полностью выполненной только после полного внедрения этих процедур.
Despite these measures, the Board continued to observe weaknesses in financial management in the field. Несмотря на эти меры, Комиссия по-прежнему наблюдала проблемы в области финансового управления на местах.
The Board considers that the implementation by UNFPA of the IPSAS accounting framework in 2012 was a major achievement. Комиссия считает, что внедрение в ЮНФПА системы бухгалтерского учета, предусмотренной в МСУГС, в 2012 году является большим достижением.
The Board also noted that all recommendations relating to IPSAS were implemented. Комиссия также отметила, что все рекомендации, касающиеся МСУГС, были выполнены.
The Board reviewed the management of the consultants, experts and temporary assistance in country offices and noted the following deficiencies. Комиссия проанализировала информацию об использовании консультантов, экспертов и временного персонала в страновых отделениях и отметила следующие недостатки.
However, the Board considers that the parallel running of the manual and e-services is not an efficient or economical system. Тем не менее Комиссия считает, что параллельное использование ручных записей и электронных услуг является неэффективной и неэкономичной системой.
The Board is concerned about the existence of several instances of non-compliance with procurement procedures. Комиссия обеспокоена тем, что в нескольких случаях не были соблюдены процедуры закупок.