Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
The Board recommended that property management and accountability should be emphasized. Комиссия рекомендовала уделить особое внимание вопросам правильного использования собственности и отчетности.
The Board of Auditors has requested that this information be disclosed in the performance report. Комиссия ревизоров обратилась с просьбой о том, чтобы эта информация была отражена в докладе об исполнении бюджета.
The Insurance Survey Board monitors the UNICEF self-insurance scheme and approves purchases of commercial insurance when certain value limits are reached. Комиссия по обзору страхования контролирует осуществление плана самострахования ЮНИСЕФ и утверждает приобретение коммерческих страховых полисов, когда их стоимость достигает определенного предела.
Accordingly, the Board carried out a special audit during September-October 1994. Во исполнение этого решения Комиссия провела специальную ревизию в сентябре-октябре 1994 года.
Nevertheless, the Board did identify some areas which require further attention and has made a number of detailed recommendations. Тем не менее Комиссия выявила ряд областей, которые по-прежнему требуют уделения им внимания, и высказала ряд конкретных рекомендаций.
The Board had, inter alia, recommended reassessment of the resources for implementing IMIS and suggested rescoping of the project. Комиссия, в частности, рекомендовала провести новую оценку ресурсов, необходимых для внедрения ИМИС, и предложила пересмотреть рамки проекта.
The Board was informed that all issues related to enhancements to Release 2 had been resolved. Комиссия была информирована о том, что все вопросы, касающиеся расширений второй очереди, решены.
The Board believes that, in the long run, these tasks are best handled in-house. Комиссия считает, что в долгосрочном плане эти задачи лучше всего выполнять собственными силами.
The Board was informed that the situation in the offices away from Headquarters is still largely unknown. Комиссия была проинформирована о том, что ситуация в отделениях вне Центральных учреждений еще во многом остается неопределенной.
The Board believes that there is scope for economy. Комиссия считает, что можно сократить эти расходы.
The Board reviewed the procurement of the major components. Комиссия изучила состояние дел с закупкой основных компонентов.
The Board was informed that the Fund's recently installed Operations Control System has significantly improved the Fund's monitoring capabilities. Комиссия была информирована о том, что недавно внедренная Фондом система оперативного контроля существенно расширила возможности Фонда осуществлять текущий контроль.
The Board notes that for the past several years the internal audits of the activities of the UNJSPF have been infrequent and coverage inadequate. Комиссия отмечает, что на протяжении ряда последних лет внутренняя ревизия деятельности ОПФПООН проводилась нечасто и с недостаточной степенью охвата.
The Board believes strongly that the internal and external audit functions are separate because they fulfil different roles. Комиссия убеждена, что функции внутренней и внешней ревизии являются отдельными функциями, поскольку их роли различны.
In an interim audit the Board observed that the Manual had not been updated to reflect the Fund's new policy on income recognition. В ходе промежуточной ревизии Комиссия отметила, что пособие не было обновлено для отражения новой политики Фонда в отношении учета поступлений.
The Board of Auditors would maintain oversight of the process for preparing the accounts to assure accuracy and complete reporting. Комиссия ревизоров будет контролировать процесс подготовки счетов в целях обеспечения того, чтобы представляемая информация была точной и всеобъемлющей.
The Board also would review the Inspector General's audit and evaluation plans. Комиссия также будет рассматривать планы проведения ревизий и оценок, разработанные Генеральным инспектором.
The Board has commented regularly on weaknesses in the internal control procedures for safeguarding the assets of the United Nations. Комиссия регулярно представляет свои замечания относительно недостатков в процедурах внутреннего контроля, предназначенных для сохранения основных фондов Организации Объединенных Наций.
The Board recommended that liaison between requisitioning and procurement staff should be improved (para. 151). Комиссия рекомендует укрепить контакты между сотрудниками подразделений-заказчиков и службы закупок (пункт 151).
The Board recommended that cash counts should be performed regularly and at the end of the year and be reconciled with the accounting records. Комиссия рекомендовала регулярно проводить в конце года подсчет наличных средств и производить сверку с бухгалтерскими счетами.
The Board recommended that expenditures at UNOSOM should be managed within authorized allotments to ensure effective utilization of resources (para. 165). Комиссия рекомендовала ЮНОСОМ производить расходы в пределах утвержденных ассигнований с целью обеспечить эффективное использование ресурсов (пункт 165).
The Board recommends that UNDCP should review and simplify accounting arrangements for the fund of UNDCP. Комиссия рекомендует, чтобы ПКНСООН пересмотрела и упростила систему отчетности для Фонда ПКНСООН.
The Board also pointed out that in the absence of any guidelines, the overhead costs of the implementing partners was excessively high. Комиссия отметила также, что из-за отсутствия каких-либо руководящих указаний накладные расходы партнеров-исполнителей чрезмерно высоки.
The Board therefore intends to carry out another audit, the findings of which will be provided to the General Assembly in February/March 1996. В связи с этим Комиссия намерена провести еще одну ревизию, результаты которой будут представлены Генеральной Ассамблее в феврале-марте 1996 года.
The Board welcomed the decision of UNHCR to implement most of its recommendations on procurement. Комиссия приветствовала решения УВКБ претворить в жизнь большинство ее рекомендаций, касающихся материально-технического обеспечения.