Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
The Board considers that UNFPA should examine maintenance and other property-related expenditure against benchmarks to identify anomalous offices. Комиссия считает, что ЮНФПА следует поэтапно изучить расходы на материально-техническое обеспечение и другие связанные с помещениями расходы для выявления отделений, в которых имеются превышения.
The Board welcomes the establishment of the Programme Management Information System to monitor activities and looks forward to further progress in resource planning. Комиссия приветствует создание Системы информации по вопросам управления программами, позволяющей осуществлять контроль за программной деятельностью, и ожидает дальнейших шагов в области планирования ресурсов.
The Board was pleased to see that ITC had made improvements with the most recent project documents. Комиссия с удовлетворением отметила, что ЦМТ удалось добиться повышения качества большинства документов по проектам, разработанных в последнее время.
The Board therefore recommends that ITC ensure that its publication proposals include justification of need and resource implications. В этой связи Комиссия рекомендует ЦМТ обеспечить, чтобы его предложения в отношении изданий включали обоснование необходимости их выпуска и данные о затратах ресурсов.
The Board reviewed the accuracy and completeness of the budget performance reports submitted to the Advisory Committee for various mandate periods ended 30 June 1996. Комиссия рассмотрела представленные Консультативному комитету доклады об исполнении бюджетов за различные мандатные периоды, закончившиеся 30 июня 1996 года, на предмет точности и полноты содержащейся в них информации.
The Board was concerned that costs were incurred in transporting and storing these unserviceable items from other missions to the Logistics Base. Комиссия выразила обеспокоенность в связи с затратами, связанными с перевозкой и хранением этого непригодного для использования имущества, поступающего на Базу материально-технического снабжения из различных миссий.
The Board reviewed the work done on standards of recruitment, career development and training and gender balance. Комиссия проанализировала проделанную работу, касающуюся требований при найме персонала, развития карьеры, профессиональной подготовки и сбалансированной представленности мужчин и женщин.
The Board recommended that UNHCR establish procedures to ensure that quick impact programmes generated results within a limited period. Комиссия рекомендовала УВКБ разработать соответствующие процедуры для обеспечения получения в рамках ограниченного периода времени необходимых результатов за счет программ проектов с быстрой отдачей.
The Board recommends that UNHCR should establish procedures to ensure that quick impact programmes generate results within a limited period. Комиссия рекомендует УВКБ разработать процедуры, направленные на обеспечение того, чтобы программы с быстрой отдачей приносили результаты в течение четко определенного периода времени.
However, in its February 1998 review, the Board found insufficient documentary evidence to confirm the completion and accuracy of the reconciliation. Однако в ходе обзора, проведенного в феврале 1998 года, Комиссия обнаружила отсутствие достаточной документации, которая подтвердила бы завершение и точность такой сверки.
In particular the Board welcomes the guidelines produced by UNITAR requiring three vendor proposals prior to the selection of supplier. В частности, Комиссия приветствует подготовленные ЮНИТАР руководящие принципы, в соответствии с которыми выбору поставщика должно предшествовать получение предложений от трех продавцов.
The Board has commented on this weakness several times since 1985, but progress has remained slow. С 1985 года Комиссия неоднократно указывала на недостатки в решении этого вопроса, однако до сих пор работа в этом направлении недостаточна.
The Board concentrated primarily on category A, B and C claims. Комиссия ревизоров сосредоточила свое внимание прежде всего на претензиях категорий "А", "В" и "С".
The Board found that direct comparisons with the base at shorter intervals are possible without having to increase the frequency of surveys. Комиссия ревизоров пришла к выводу о том, что прямые сопоставления с базой через более короткие промежутки времени возможны без увеличения частоты проведения обследований.
Concerning the question of negative adjustments, the Board considers that these indicate possible overcompensation in preceding years. Что касается вопроса об отрицательных корректировках, то Комиссия ревизоров считает, что они указывают на возможное завышение уровня вознаграждения в предыдущие годы.
The Board of Auditors might examine that point in the context of the proposed horizontal audit of procurement requested by ACABQ. Комиссия ревизоров могла бы рассмотреть этот вопрос в контексте предлагаемой горизонтальной ревизии закупочной деятельности, с просьбой о проведении которой обратился ККАБВ.
Write-offs and losses by the Local Property Survey Board Списания и потери, Комиссия по инвентаризации на местах (в долл. США)
The Board recommended that UNRWA provide more details on: Комиссия рекомендовала - и БАПОР согласилось с этим - представлять более подробную информацию о:
The Board has also conducted management reviews covering, inter alia, programme expenditure, asset management and procurement. Комиссия проанализировала также управленческую деятельность, в частности в таких областях, как расходование средств по программам, управление активами и закупки.
The Board believes that a well-structured and implemented plan could have the benefit of increasing donor confidence in UNFPA. В этой связи Комиссия считает, что принятие такого плана, если он будет хорошо продуман и будет осуществляться на практике, повысит доверие доноров к ЮНФПА.
The Board has found in some areas a need to improve accountability and transparency, due to the significant amounts at stake. Комиссия обнаружила, что по ряду направлений необходимо усилить подотчетность и повысить транспарентность в связи с тем, что речь идет о значительных суммах.
The Board is concerned that if complex projects are exempt from the sunset clause, it might become inoperative as a standard. Комиссия обеспокоена тем, что в случае исключения сложных проектов из сферы действия «лимитирующей оговорки» она может перестать действовать в качестве стандарта.
The Board focused its review on control objectives for the management of data, operations and security. Комиссия в ходе проводимого обзора сосредоточила внимание на задачах по обеспечению контроля за сбором и распространением данных, а также на вопросах операций и обеспечения безопасности.
In reviewing the management of IMIS data, the Board gave emphasis to two information criteria: integrity and reliability. При проведении обзора по вопросам управления базами данных ИМИС Комиссия уделила повышенное внимание двум информационным критериям: целостности и надежности информации.
The Board of Auditors audited six missions under the Department of Political Affairs funded from the regular budget for the biennium 2000-2001. Комиссия ревизоров провела ревизию в шести миссиях, находящихся в ведении Департамента по политическим вопросам, которые финансировались из регулярного бюджета на двухгодичный период 2000 - 2001 годов.