I... I want to learn the whole thing before I go. |
Я... я хочу выучить всю вещь, прежде, чем умру. |
I mean... I never even killed a spider before. |
Я даже паука никогда прежде не убивал. |
Show it to Dr Wilding before you send it to the lab, please. |
Прежде, чем отправлять в лабораторию, покажи её, пожалуйста, д-ру Уайлдинг. |
I thought let him sober up before we punish him. |
Я думаю, пусть он протрезвеет, прежде чем наказать его. |
He placed his vote, before the game had even begun. |
Он проголосовал, прежде, чем началась игра. |
We got to do it before we sell all this stuff. |
Нужно сделать это прежде, чем продать весь инвентарь. |
It's not like I haven't seen you shoot someone before. |
Я видел, как ты стрелял в человека прежде. |
We can give you a sedative before we put you under. |
Мы можем дать вам снотворное, прежде чем начнем. |
I just think you should know the whole story before you kill a person. |
Я просто думаю, что ты должен знать всю историю, прежде чем кого-то убиваешь. |
My dad's back, Wants me to spend time with him before he goes to jail. |
Мой отец вернулся, и он хочет, чтобы я провел некоторое время с ним, прежде чем он отправится в тюрьму. |
Maybe he switched the cards like a magician before he placed his vote... |
Может, он подменил карты как фокусник, прежде чем бросил в урну... |
It's only a matter of time before my security gets through. |
Это только вопрос времени, прежде чем моя служба безопасности доберется сюда. |
We took that fortress before Francis Stephen knew what hit him. |
Мы взяли крепость прежде, чем Франц Стефан сообразил что его настигло. |
All right, but you'll be fetching me a good stiff dram before we start. |
Отлично, но тебе придется принести мне изрядную порцию выпивки, прежде чем начать. |
They'll ping-pong back and forth for months before Petrov shows his hand. |
Они будут в пинг-понг и обратно за несколько месяцев прежде, чем Петров покажет свою руку. |
And I am going to leave before you challenge me to a rematch. |
И я собираюсь оставить прежде чем бросить мне вызов на матч-реванш. |
I should've just announced her nomination before I even asked her. |
Я должен был объявить о её назначении, прежде чем её спрашивать. |
You can sleep on it before you decide. |
Подумай над этим, прежде чем принимать решение. |
I have a feeling he'll think twice before coming at this guy again. |
Думаю, теперь он подумает дважды, прежде чем снова такое писать. |
Get out of here before you say something you'll regret. |
Убирайся отсюда, прежде чем скажешь что-либо, о чем будешь жалеть. |
I had never thought much about it before. |
Я никогда не думал об этом прежде. |
Then, Mrs. Luthor, allow me to leave before the hypocrisy begins. |
Миссис Лутер, позвольте мне уйти прежде, чем начнется лицемерие. |
We have solved enormous problems in agriculture before. |
Прежде мы решали серьезные проблемы в сельском хозяйстве. |
I knew I'd kissed you before - in the alley. |
Я знаю, я целовала тебя прежде в аллее. |
The messages were left for him before we got the service records. |
Мы оставили ему сообщение прежде, чем получили информацию. |