That we should have vetted this thing properly before we wasted everybody's time. |
Что нам следовало все проверить как следует, прежде чем отрывать людей от дел. |
We need positive ID before we return fire. |
Мы должны опознать личность, прежде чем открывать огонь. |
Our operative was intercepted before he could acquire her. |
Нашего оперативника перехватили прежде, чем он смог ее пленить. |
Then you should've thought twice before asking for a divorce. |
Когда тебе следовало бы подумать дважды, прежде чем просить развод. |
So remember that before you speak. |
Запомни это, прежде чем заговоришь. |
He'd rescue Terrance and Phillip before they're executed. |
Он бы отыскал способ выручить Теренса и Филлипа прежде, чем их казнят. |
Minutes... before the moment of truth sails towards us on time's winged chariot. |
Минут прежде чем момент истины поплывет прямо к нам на крылатой колеснице времени. |
We've got to get out of here before Linx comes back. |
Мы должны выйти отсюда прежде, чем Линкс вернется. |
We managed to get a message off before we had total power failure - to Earth. |
Нам удалось отправить сообщение, прежде чем наступило полное прекращение подачи энергии, ... на Землю. |
I used to practice before going out with Jon. |
Я тренировалась, прежде чем шла куда-то с Джоном. |
I just wanted to, you know, have a moment before you run out. |
Хотел сказать кое-что, прежде чем ты сбежишь опять. |
Quite frankly, she made connections before I could even see them. |
Честно говоря, она устанавливала закономерности прежде, чем я их замечал. |
But before we can build it we have to dream it. |
Но прежде, чем мы создать это, нужно хотя бы представить. |
These men will be able to live for a full day before returning for regeneration. |
Эти смогут прожить уже целый день прежде, чем вернуться на регенерацию. |
Well, you'd never jumped over a bar before, and that worked out pretty well for you. |
Прежде ты никогда бы не прыгнул за бар, И это разрешилось довольно хорошо для тебя. |
Dare I say, I've never seen yours before. |
Смею сказать, я никогда не видел вас прежде. |
You find them before the CIA does. |
Найдите их прежде, чем это сделает ЦРУ. |
It's like nothing I ever saw before. |
Это подобно ничему я когда-либо не видело прежде. |
And we must know - for certain - before we act. |
И мы должны убедиться, прежде чем действовать. |
These are like no alpha waves I have ever seen before. |
Это не походит ни на какие альфа-ритмы, которые я видела прежде. |
So, I just need a few signatures before we begin. |
Мне нужны ваши подписи, прежде чем мы начнем. |
Are you suggesting I kill my career before Hannibal can kill me? |
Вы полагаете, я разрушу свою карьеру, прежде чем Ганнибал сможет убить меня? |
Now give me that blade before I take it from you. |
А теперь отдай мне лезвие, прежде чем я сам его не отобрал. |
But before he hit the ground, his hands were already braced for impact. |
Но прежде чем он коснулся лестницы, его руки уже были готовы к удару. |
But I cleaned the room before he went in. |
Но я убрала номер, прежде чем он въехал. |