The women are still doing whatever the women do before they come downstairs. |
Женщины ещё заняты тем, что там они с собой делают, прежде чем спуститься к завтраку. |
And the three days of good taste before I followed you to Capri. |
И З дня хорошего тона, прежде чем я последовал за тобой на Капри. |
Still got to work out what they're doing before I can stop it. |
Всё ещё нужно выяснить, что они делают, прежде чем я смогу это остановить. |
Come on, let's get him into the machine before the Director returns. |
Идем, давайте отправим его в машину прежде, чем Директор вернется. |
Quick! Stop them before they do any damage. |
Остановите их прежде, чем они причинят вред. |
And before we go, I have a very special announcement. |
И прежде чем мы перейдём дальше, у меня есть особое объявление. |
It took more than a year, before we finished our first issue. |
Потребовалось более года, прежде чем мы закончили наш первый выпуск. |
Daniel, before you go in there, please give us five minutes. |
Дэниэл, прежде чем ты войдешь туда, дай нам пять минут. |
Arriving without an invitation and then talking to the waterman before she speaks to us. |
Мало того, что прибыла без приглашения, так теперь говорит с носильщиком воды прежде чем поговорить с нами. |
If you can't feel, then at least try and think before you speak. |
Если ты не чувствуешь этого, то хотя бы попытайся подумать прежде чем говорить. |
And it was four years before she got the courage to tell her mother. |
Это продолжалось 4 года, прежде чем она набралась смелости рассказать матери. |
I was just checking in on her before I head home for the night. |
Я просто проверял её прежде чем пойти домой. |
I'll have to do some research before I can make a definitive... |
Я ещё проведу пару исследований прежде чем поставлю окончательный... |
And before her fate is decided, there will be a hearing. |
И прежде чем решиться её судьба, будет слушание. |
And before I knew it, I had Travis. |
И прежде чем я что-нибудь узнала, у меня появился Трэвис. |
By the way, I've seen you before. |
Кстати, я вас видела прежде. |
That is the last chance to bleed out the Russians before the Americans join in. |
Чтобы разгромить русских прежде, чем в войну вступят американцы. |
I now know things about myself that I've never known before. |
Теперь я знаю о себе такое, что не знала прежде. |
He's never had this much power before. |
У него никогда прежде не было такой силы. |
Well, I've never had an affair before. |
Ну, у меня никогда прежде не было романа. |
Finish what you were doing before you start working on something else. |
Закончи то, чем ты занимаешься, прежде чем браться за что-то другое. |
Despite all the things we've done, no one had been killed before. |
Несмотря на все то, что мы проделали, прежде мы никого не убивали. |
But she could have died before the suspect had a chance to do anything. |
Но она могла умереть прежде, чем ваш подозреваемый попытался это сделать. |
Tell me something... before I accept you as my wife. |
Только одна вещь, прежде чем принять тебя в качестве жены. |
Don't count your chickens before they hatch! |
Разве ты не считаешь своих цыплят, прежде, чем они вылупятся! |