| There's some things I need done before I land. | Нужно сделать кое-что, прежде чем я приземлюсь. |
| I know I can't make someone stop before they're ready. | Я знаю, я не могу заставить кого-то остановиться прежде, чем они готовы. |
| Frank, before you go, I got an e-mail this morning. | Фрэнк, прежде чем ты положишь трубку, я утром получила письмо. |
| That gives them about three and a half hours before they start to lose motor control. | Это дает им около трех с половиной часов прежде чем они начнут терять моторные функции. |
| Therefore, there will be an exchange of hostages before we begin. | Поэтому, будет обмен пленниками, прежде, чем мы начнем. |
| She managed to win a couple dozen cases before taking her maternity leave. | Она выиграла пару дюжин дел, прежде чем ушла в декретный отпуск. |
| We grant the accused one day to confess and plead mitigation... before we deliberate any further. | Мы даём обвиняемому шанс признаться и умолять смягчения, прежде чем продолжим. |
| You two talk to Father Michael before the Church gets wind of this and removes him again. | А вы поговорите с отцом Майклом, ... прежде чем Церковь об этом узнает и снова переведет его. |
| We'll cover every entrance, we'll grab him before he ever gets close to you. | Мы перекроем все выходы, мы возьмем его прежде, чем он сможете к тебе приблизиться. |
| Well, I need to find him before I can rid the world of him. | Нужно найти его, прежде чем избавить мир от него. |
| And I'm puttin'a stop to it before things get out of control. | И я собираюсь остановить это прежде чем все выйдет из-под контроля. |
| Jeff, there'll be a lot of meetings before your confirmation. | Предстоит много таких встреч прежде, чем Вас утвердят. |
| But before she escaped, she saw the boy. | Но прежде, чем она ушла, она заметила мальчишку. |
| Because we've got a long way to go before you're ready to take on Emma. | Потому что тебе придется пройти длинный путь, прежде чем ты будешь готов для поручения Эммы. |
| I never noticed Leon had such an impulsive nature before. | Я прежде не замечал, что у Леона настолько импульсивный характер. |
| We worked that field 10 years before we knew it was the Granada. | Мы проработали на этом месте 10 лет прежде, чем узнали, что это была "Гранада". |
| Well I've never worked with acid before... | Ну, я никогда не работал с кислотой прежде... |
| Nonetheless, before you die, we're going to want to run some tests on you. | Однако, прежде чем ты умрешь, мы хотели бы провести на тебе несколько опытов. |
| Our girl may have gotten into a fight with her mother before she disappeared. | Возможно, наша девочка подралась с матерью, прежде чем исчезнуть. |
| I mean guys that I have to dip in ammonia before I'd let them anywhere near me. | Я имею ввиду парней, которых придётся погрузить в аммиак, прежде чем позволить им находиться рядом со мной. |
| Probably should figure out what we're looking for here before we get going. | Наверное стоит разобраться, что мы тут ищем, прежде чем двигаться дальше. |
| So that he can be hungry and scared for however long he has before he... | Чтобы он жил голодный и напуганный неизвестно сколько прежде, чем он... |
| But before I do, you have to promise you won't get mad. | Но прежде, чем расскажу, ты должен пообещать, что не рассердишься. |
| Use them to get everyone back into the Enchanted Forest before Storybrooke is gone. | И использовать их, чтобы перенести всех в Зачарованный Лес, прежде чем Сторибрук разрушится. |
| I'm coming clean before I die. | Я собираюсь покаяться, прежде чем умру. |