Raise your hand before you answer. |
Поднимите руку, прежде чем отвечать. |
You must consider it before you answer. |
Ты должен это обдумать, прежде чем отвечать. |
They lived together for two years before they got married. |
Они жили вместе два года прежде чем пожениться. |
You should have knocked before you came in. |
Ты должен был постучаться, прежде чем войти. |
He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. |
Прежде чем задавать вопросы на совещании он вооружился всеми фактами. |
He took a look at the newspaper before going to bed. |
Он заглянул в газету, прежде чем идти спать. |
The mail arrives before you go. |
Почта прибудет прежде, чем ты уйдёшь. |
Jeff searched for three months before he found a job. |
Джеф искал три месяца, прежде чем нашел работу. |
Close the door before going to bed. |
Закрывайте окно, прежде чем ложиться спать. |
We learned as much as possible about their culture before visiting them. |
Мы узнали как можно больше об их культуре, прежде чем посетить их. |
Crush the can before you throw it away. |
Прежде чем выбрасывать жестяную банку, раздавите её. |
We should weigh the options carefully before making a decision. |
Мы должны тщательно взвесить все варианты, прежде чем принять решение. |
I forgot to turn off the television before bed. |
Я забыл выключить телевизор, прежде чем лечь спать. |
The drug must go through clinical trials before being approved. |
Лекарство должно пройти клинические испытания, прежде чем будет одобрено. |
I heard that Tom had been smuggling drugs into America for years before he got caught. |
Я слышал, Том перевозил наркотики в Америку годами, прежде чем его поймали. |
He stirs his tea before drinking it. |
Он размешивает чай, прежде чем пить. |
Peel the apple before you eat it. |
Почисть яблоко, прежде чем его есть. |
He proposed to update the proposal before submitting it for consideration at the March 2012 session of AC.. |
Он высказался за обновление этого предложения, прежде чем представлять его на обсуждение на сессии АС.З в марте 2012 года. |
The nature of prevention measures varies greatly from context to context, so the Board will undertake further work before framing recommendations. |
Характер превентивных мер существенно различается в зависимости от обстановки, в связи с чем, прежде чем сформулировать рекомендации, Комиссия проведет дополнительную работу. |
MINUSMA will source requirements available through the Procurement Division's systems contracts before planning any local procurement activity. |
Прежде чем планировать какую-либо закупочную деятельность на местном уровне, МИНУСМА будет использовать ресурсы, доступные через системные контракты Отдела закупок. |
In analysing this theme, it is first necessary to place it in the context of the real picture before humanity today. |
Прежде чем анализировать эту тему, необходимо прежде всего поместить ее в реальный контекст нынешнего состояния человечества. |
By these Acts women are now much more protected in relationships where before now were very vulnerable. |
Благодаря принятию этих законов женщины в гораздо большей степени защищены в тех областях, где прежде они были очень уязвимы. |
Baseline information would also assist with regard to the impacts of seabed mining before mining licences were granted. |
Фоновая информация поможет также обеспечить смягчение воздействия разработки морского дна, прежде чем будут выданы лицензии на добычу. |
The plan and roadmap do not need to be perfected before work is begun on the building blocks. |
План и "дорожная карта" не требуют того, чтобы они были доведены до совершенства, прежде чем можно будет начать работу над строительными блоками. |
Once again, they had been in possession of lawful travel documents and visas which Chinese authorities had inspected before allowing them to leave. |
И в этом случае они располагали законными проездными документами и визами, которые китайские власти проверили, прежде чем разрешить им покинуть страну. |