Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Прежде

Примеры в контексте "Before - Прежде"

Примеры: Before - Прежде
Countries briefly discussed the preambular paragraphs before agreeing to move on to the substantive paragraphs. Страны коротко обсудили пункты преамбулы, прежде чем перейти к обсуждению основных пунктов.
However there are many challenges to be overcome before this potential is reached. Однако необходимо преодолеть много проблем, прежде чем этот потенциал будет достигнут.
Many conceptual and measurement problems need to be solved before countries can develop official statistics in this area. Прежде чем страны смогут разрабатывать официальную статистику в этой области, предстоит решить еще многочисленные концептуальные проблемы и проблемы измерения.
His delegation preferred to concentrate on ways to improve the Plan of Action before seeking to expand it. Его делегация предпочитает сосредоточиться на способах улучшения Плана действий, прежде чем осуществлять его расширение.
One representative said that further analysis was needed before nanotechnology activities could be included in the Global Plan. Один представитель заявил, что необходимо провести дальнейший анализ, прежде чем включать мероприятия в области нанотехнологии в Глобальный план.
The causes and dynamics of the crisis need to be appropriately diagnosed before an effective policy response can be identified. Прежде чем можно будет определить эффективные меры реагирования на уровне политики, необходимо надлежащим образом диагностировать причины и динамику этого кризиса.
Also, senior police officials give them direction and guidance necessary before they could go out on their daily assignments. Кроме того, старшие должностные лица полиции дают им необходимые указания и ориентировки, прежде чем они могут приступить к выполнению своих повседневных обязанностей.
Several days could pass before such an opportunity was granted. Может пройти несколько дней, прежде чем такая возможность будет предоставлена.
During the pilot phase, operating problems and logistical challenges could be reviewed and potentially solved before the full-scale implementation of the technology. На этом экспериментальном этапе можно проанализировать и, по возможности, решить проблемы оперативного характера и вопросы материально-технического обеспечения, прежде чем перейти к полномасштабному внедрению технологий.
The necessary legal requirements need to be fulfilled before ratification can be carried out. Прежде чем совершить акт ратификации, должны быть выполнены определенные правовые требования.
As such, the entire process of democratization is an effort to make it more inclusive and development oriented than ever before. Поэтому весь процесс демократизации направлен на то, чтобы сделать его более инклюзивным и ориентированным на достижение развития, чем прежде.
Government's endorsement was then sought before submission of the report. Затем, прежде чем представлять доклад, было запрошено одобрение правительства.
That delay gave Member States the opportunity to review the reports before they were made available to the general public. Благодаря этому государства-члены имеют возможность изучить доклады, прежде чем они станут доступными для широкой общественности.
As noted above, the Special Rapporteur intends to collect more information on State practice before presenting conclusions drawn from the analysis of such practice. Как уже говорилось, прежде чем представить выводы по итогам своего анализа, Специальный докладчик намерен собрать больше информации о практике государств.
The Panel is awaiting additional information before commencing its investigation. Группа ожидает дополнительной информации, прежде чем она начнет расследование.
Lenders should ask themselves those questions before granting any loan. Прежде чем предоставлять займы, лидеры должны задать себе эти вопросы.
However, the United Nations still had the obligation to explore other options before resorting to the use of armed private security companies. Однако Организация Объединенных Наций по-прежнему обязана изучить другие варианты, прежде чем прибегать к услугам частных компаний вооруженной охраны.
They should consider their own shortcomings before offering advice to other Member States. Прежде чем давать советы другим государствам-членам, им следует обратить внимание на собственные недостатки.
Some allocation of time would be needed before the entire database could be populated. Понадобилось бы некоторые распределение времени, прежде чем будет заполнена вся база данных.
The Special Rapporteur noted that, increasingly, more steps and procedures were needed before an association could be formed. Специальный докладчик отметил, что все более часто необходимо предпринимать дополнительные шаги и процедуры, прежде чем ассоциация может быть создана.
Stakeholders have recognized the need for a comprehensive baseline assessment before we draft such a policy. Заинтересованные стороны признали необходимость проведения комплексной базовой оценки, прежде чем мы перейдем к выработке такой политики.
We have noticed that women take about a year before speaking out at the public meetings we organize every month. Мы заметили, что женщинам требуется около года, прежде чем они начнут выступать на публичных встречах, которые мы организуем каждый месяц.
Numerous obstacles still remain before women's adequate participation in the policy and decision-making levels is realized. Прежде чем будет достигнут надлежащей уровень участия женщин в политической жизни и принятии решений, необходимо будет преодолеть многочисленные оставшиеся препятствия.
New measures were being introduced to ensure that people had to identify themselves before being able to comment on websites. Вводятся новые меры для обеспечения того, чтобы люди обязательно идентифицировали себя, прежде чем оставлять комментарии на веб-сайтах.
Some States have detailed provisions in police operational orders on the measures to be taken before dispersal of an assembly is allowed. В ряде государств директивы об организации работы полиции содержат подробные положения в отношении действий, которые следует предпринять, прежде чем будет разрешен разгон собрания.