| You should think before walking into a casino. | Ты должен был подумать прежде, чем идти в казино, а не после. |
| We needed to take a few precautions before contacting you. | Мы должны были принять несколько мер, прежде чем связаться с вами. |
| We have to get there before they do. | Мы должны попасть туда прежде, чем они сделают это. |
| We emptied the girl before we careened her. | Мы опустошили "девочку" прежде, чем мы накренили ее. |
| She could help us with Victoria before we make her suffer. | Она могла бы помочь нам с Викторией, прежде чем мы заставим ее страдать. |
| And before you say it, I deserve every word. | И прежде, чем ты что-то скажешь, я заслужила каждое слово. |
| Because before catch big fish need to persuade the main player. | Потому что, прежде чем ловить большую рыбу, нужно уговорить главного игрока. |
| But before you turn back, I demand something. | Но прежде чем вы повернетесь, я кое-что потребую от вас. |
| A few hundred years pass before they awaken. | Иногда проходит несколько сотен лет прежде, чем они пробуждаются снова. |
| They left before we could get it. | Они ушли прежде, чем мы смогли добраться до нее. |
| So they waited before they called for help. | То есть они подождали, прежде чем обратились за помощью. |
| Assuming that nitrate doesn't explode before you get there. | Если предположить, что нитрат не взорвется прежде чем ты попадешь туда. |
| They tried to kill me before I could. | Они пытались убить меня, прежде чем я бы смог. |
| You ask my permission before you rut, before you breed. | Ты должна спрашивать моего разрешения прежде, чем спариваться, прежде, чем плодиться. |
| The challenge before us today is to totally eliminate nuclear weapons before they eliminate us. | Вызов, стоящий перед нами сегодня, заключается в том, чтобы полностью уничтожить ядерное оружие, прежде чем оно уничтожит нас. |
| Once before, Yumi kissed Shinji cheek before entering kekamarnya. | После того, как и прежде, Юми поцелуй щеку перед входом Синдзи kekamarnya. |
| The next goal, now and before Christmas, is to increase the intensity of the beams before removing larger amounts of data collisions. | Следующей целью в настоящее время и перед Рождеством, является увеличение интенсивности пучков, прежде чем снимать большие объемы данных столкновений. |
| This is putting the cart before the horse, ecclesiology before missiology. | Это помещает телегу перед лошадью, т.е. экклесиологию прежде миссиологии. |
| But before you swing, you remember what I said before. | Но прежде чем замахнуться, вспомни, что я сказал ранее. |
| Never before in the history of human culture had it been as professionalized, never before as concentrated. | Никогда прежде в истории культуры она не был так профессиональна и никогда так концентрированна. |
| No employment before here, and no Curt Framingham in Chicago before that. | Никакой занятости до этого, и никакого Курта Фрэмингема в Чикаго прежде. |
| Think before you drink, before you drive me mad. | Думай, прежде чем напиться, пока не свел меня с ума. |
| Even in States that provide for automatic incorporation, some treaty provisions require implementing legislation before an individual may invoke these provisions before national courts. | Даже в государствах, где предусматривается автоматическая инкорпорация, некоторые положения договоров требуют утверждения в законодательном порядке, прежде чем какое-либо лицо может прибегнуть к этим положениям в национальных судах. |
| It should be set up before the end of the century and before there was another catastrophe. | Его следует учредить до конца нынешнего столетия и прежде, чем разразится очередная катастрофа. |
| Furthermore, all draft legislation is being examined by the Ministry of Justice before a bill is being introduced before Parliament. | Кроме того, министерство юстиции изучает все проекты законов, прежде чем соответствующий законопроект будет передан на рассмотрение парламента. |