Your marriage was in trouble before I came into the picture. |
Ваш брак был в беде прежде чем я вышел на сцену. |
I leave you with this, before I search for the apples that were rightfully mine. |
Я оставляю вас с этим, прежде чем я найду яблоки, которые были по праву моими. |
I just wanted to get some good food in you before I relayed Boyd's orders. |
Я только хотела угостить вас хорошей едой, прежде чем передавать вам указания Бойда. |
It was over $1 million before we figured it out. |
Более миллиона долларов, прежде чем мы догадались. |
Lived together two years before I got pregnant. |
Жили два года, прежде чем я забеременела. |
We need to take the queen out before she can inflict her curse. |
Нужно избавиться от королевы прежде, чем она нашлет проклятие. |
But before we could respond, we felt this great yawning maul of power opening through the phone line. |
Но прежде, чем мы смогли ответить, мы ощутили мощный ураган энергии, прорывающимся через телефонные провода. |
Better get you your call before you prove that nothing is calling. |
Советую дождаться звонка, прежде чем ты докажешь, что его не существует. |
Actually, before that happened, everything was going really well. |
Вообще-то, прежде чем это случилось, всё шло действительно хорошо. |
I looked into that big-time law firm where Richie used to work five years ago before he became the Pitbull. |
Я проверил эту успешную юридическую фирму, в которой Ричи работал пять лет назад, прежде чем стать Питбулем. |
Things were over with Tony before they even began, and... |
С Тони всё было конечно прежде, чем даже началось. и... |
Drill's been here before, back in 1982. |
Дрилл бывал здесь прежде, в 1982. |
My government will insist on a full and fair U.N. investigation before we resume developing the oil fields. |
Моё правительство будет настаивать на полном и честном расследовании, прежде, чем продолжить разработку. |
I wanted to understand you before I laid eyes on you again. |
Я хотел понять тебя прежде, чем снова взгляну на тебя. |
I had to take you on a hundred dates before you would even let me kiss you. |
Мне пришлось сводить тебя на сотню свиданий, прежде ты разрешила себя поцеловать. |
You might want to catch me before you try to place me. |
Возможно, вам нужно будет поймать меня прежде, чем попытаетесь уличить. |
Let's grab him before he gets to the border. |
Нужно схватить его, прежде, чем он доберётся до границы. |
There is no car journey in Britain so long that you would starve to death before you got somewhere to eat. |
В Британии нет таких долгих автомобильных поездок, что вы бы проголодались прежде чем найдете что-нибудь поесть. |
Deputy Cushing agrees... we need more information before we can make any decisions. |
Замсекретаря Кушинг согласен... необходимо собрать больше информации, прежде чем принять решение. |
You have some work to do... before they'll protect Adrien. |
Ты должен будешь кое-что сделать прежде чем они обеспечат защиту Эдриану. |
And before you know it... they're delivered into the mouth of madness. |
И прежде чем вы узнаете... они освободятся изо рта безумия. |
Well, before they named a fort after him, he was a revolutionary hero. |
Ну, прежде чем форт назвали его именем, он был революционным героем. |
You have to drink or eat with them before the second time. |
Ты должна вместе с ним пить и есть, прежде чем он приступит ко второму разу. |
We can do a risk assessment... before you decide. |
Мы можем оценить риск, прежде чем принять решение. |
There are still a few small details we'd like to iron out before... |
Осталась пара маленьких деталей, которые надо уладить, прежде чем... |