| Your marriage was in trouble before I came into the picture. | Ваш брак был в беде прежде чем я вышел на сцену. |
| I leave you with this, before I search for the apples that were rightfully mine. | Я оставляю вас с этим, прежде чем я найду яблоки, которые были по праву моими. |
| I just wanted to get some good food in you before I relayed Boyd's orders. | Я только хотела угостить вас хорошей едой, прежде чем передавать вам указания Бойда. |
| It was over $1 million before we figured it out. | Более миллиона долларов, прежде чем мы догадались. |
| Lived together two years before I got pregnant. | Жили два года, прежде чем я забеременела. |
| We need to take the queen out before she can inflict her curse. | Нужно избавиться от королевы прежде, чем она нашлет проклятие. |
| But before we could respond, we felt this great yawning maul of power opening through the phone line. | Но прежде, чем мы смогли ответить, мы ощутили мощный ураган энергии, прорывающимся через телефонные провода. |
| Better get you your call before you prove that nothing is calling. | Советую дождаться звонка, прежде чем ты докажешь, что его не существует. |
| Actually, before that happened, everything was going really well. | Вообще-то, прежде чем это случилось, всё шло действительно хорошо. |
| I looked into that big-time law firm where Richie used to work five years ago before he became the Pitbull. | Я проверил эту успешную юридическую фирму, в которой Ричи работал пять лет назад, прежде чем стать Питбулем. |
| Things were over with Tony before they even began, and... | С Тони всё было конечно прежде, чем даже началось. и... |
| Drill's been here before, back in 1982. | Дрилл бывал здесь прежде, в 1982. |
| My government will insist on a full and fair U.N. investigation before we resume developing the oil fields. | Моё правительство будет настаивать на полном и честном расследовании, прежде, чем продолжить разработку. |
| I wanted to understand you before I laid eyes on you again. | Я хотел понять тебя прежде, чем снова взгляну на тебя. |
| I had to take you on a hundred dates before you would even let me kiss you. | Мне пришлось сводить тебя на сотню свиданий, прежде ты разрешила себя поцеловать. |
| You might want to catch me before you try to place me. | Возможно, вам нужно будет поймать меня прежде, чем попытаетесь уличить. |
| Let's grab him before he gets to the border. | Нужно схватить его, прежде, чем он доберётся до границы. |
| There is no car journey in Britain so long that you would starve to death before you got somewhere to eat. | В Британии нет таких долгих автомобильных поездок, что вы бы проголодались прежде чем найдете что-нибудь поесть. |
| Deputy Cushing agrees... we need more information before we can make any decisions. | Замсекретаря Кушинг согласен... необходимо собрать больше информации, прежде чем принять решение. |
| You have some work to do... before they'll protect Adrien. | Ты должен будешь кое-что сделать прежде чем они обеспечат защиту Эдриану. |
| And before you know it... they're delivered into the mouth of madness. | И прежде чем вы узнаете... они освободятся изо рта безумия. |
| Well, before they named a fort after him, he was a revolutionary hero. | Ну, прежде чем форт назвали его именем, он был революционным героем. |
| You have to drink or eat with them before the second time. | Ты должна вместе с ним пить и есть, прежде чем он приступит ко второму разу. |
| We can do a risk assessment... before you decide. | Мы можем оценить риск, прежде чем принять решение. |
| There are still a few small details we'd like to iron out before... | Осталась пара маленьких деталей, которые надо уладить, прежде чем... |