Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Прежде

Примеры в контексте "Before - Прежде"

Примеры: Before - Прежде
Otherwise the company would be monitored before initiating a holding. В ином случае деятельность компании будет находиться под контролем, прежде чем будет предложено произвести инвестиции.
Other tests should be carried out before deciding to apply these measures. Прежде чем можно будет принять решение о применении этих мер, необходимо провести дополнительные испытания.
Terror and violence must stop before we can move forward. Необходимо прекратить террор и насилие, прежде чем мы сможем продвигаться вперед.
Companies agreed that they would take stock of their activities before resuming discussions on new initiatives. Компании условились о том, что, прежде чем возобновлять обсуждение новых инициатив, им следует подвести итоги своей деятельности.
Otherwise, internal controls may become outdated and inefficient before the legislation can be amended. В противном случае структура внутреннего контроля может оказаться устаревшей и неэффективной, прежде чем в законодательство будет внесена соответствующая поправка.
Two conditions thus exist before a State may rely on customary international law. Таким образом, существуют два условия, которые должны соблюдаться, прежде чем государство может прибегать к обычному международному праву.
He also expected a long road before satisfactory conclusions could be reached. Он также предположил, что необходимо будет пройти долгий путь, прежде чем удастся достичь удовлетворительных результатов.
One school requested that the students themselves be tested before being readmitted. Руководители одной школы заявили, что учащиеся сами должны пройти проверку на ВИЧ, прежде чем им будет разрешено вернуться в школу.
An intense translation effort is therefore required before actual investigative work can start. В связи с этим потребуется предпринять значительные усилия по переводу такой документации, прежде чем можно будет фактически приступить к расследованиям.
Consensus agreement should be reached on the agenda structures before determining the alternative meeting pattern. Прежде чем определять альтернативный порядок проведения сессий, следует достичь основанного на консенсусе согласия в отношении структур повесток дня.
Perhaps negotiations should continue before the settlement was enacted into law. Возможно, прежде чем урегулирование будет установлено в законодательном порядке, следует продолжить переговоры.
More children than ever before are in school. Больше детей, чем когда-либо прежде, ходят в школу.
NFA weapons must be registered before they can be lawfully possessed. Охватываемые НФА виды оружия должны быть зарегистрированы прежде, чем ими можно будет на законном основании владеть.
Several delegations mentioned the need for further details and discussions before expressing their position. Ряд делегаций упомянули о том, что им необходимо получить дополнительную подробную информацию и провести дальнейшее обсуждение, прежде чем они смогут высказать свое мнение.
Similarly, a foreign spouse may have to fulfil certain residency requirements before being considered for permanent residence. Кроме того, иностранному супругу/супруге может понадобиться соблюдение определенных требований в отношении проживания, прежде чем будет рассматриваться возможность предоставления ему/ей вида на жительство.
Firstly, two crucial questions are asked that Ukrainian policymakers should answer before proceeding with the reform. Во-первых, они ставят два важнейших вопроса, на которые директивные органы Украины должны ответить, прежде чем приступать к реформе.
The Committee may then amend them before approving their publication. Комитет может затем внести в них изменения, прежде чем дать разрешение на их публикацию.
Citizens must understand and accept the policy objectives before behavioural change occurs. Прежде чем произойдут какие-либо изменения в поведении, граждане должны понять цели политики и принять их.
All models presented above require further consideration before implementation. Все представленные выше модели требуют дальнейшего изучения, прежде чем начнется их внедрение.
Other aliens must leave the country before filing their appeal. Другие иностранцы, прежде чем подать ходатайство об обжаловании, должны покинуть территорию страны.
They conducted investigations before interviewing demobilized individuals. Прежде чем получить показания членов военизированных группировок, сотрудники прокуратуры проводят расследования.
Children have to undergo a medical examination before beginning work. Прежде чем приступить к трудовой деятельности, дети обязаны пройти медицинский осмотр.
Such controls may require brokers to register or obtain written authorization before engaging in brokering transactions. Такие меры контроля могут предусматривать требование о том, чтобы брокеры, прежде чем заниматься брокерскими операциями, зарегистрировались или получили письменное разрешение.
She spent 40 days in detention before being released on bail. Она провела в заключении 40 дней, прежде чем была выпущена под залог.
Its military forces sent child scouts into potentially dangerous situations before going in themselves. Его вооруженные силы посылают детей на разведку в потенциально опасные районы прежде, чем отправиться туда самим.