| I know, I've never done that distance before. | Я знаю, я никогда прежде не преодолевал такую дистанцию. |
| Darling, you're acting like we haven't done this a thousand times before. | Дорогая, ты ведешь себя так, словно мы не делали это тысячу раз прежде. |
| You've played this game before. | Ты играла в эту игру прежде. |
| They say Elektra whispers in your ear before she kills you. | Говорят, прежде чем убить, она шепчет на ухо. |
| I want to say hello to him before I leave. | Я бы хотела увидеться с ним, прежде чем уйти. |
| But everything you've done to the Gate will be checked and double-checked before anyone stands inside. | Но все, что вы сделали с Вратами, будет проверено и перепроверено прежде, чем кто-то окажется внутри. |
| I never take it out before I brush my teeth. | Я это ещё никогда не брал, прежде чем я почищу свои зубы. |
| We'll let her get around the corner before closing in. | Мы позволим ей свернуть за угол прежде, чем приблизимся. |
| But before we resort to amber, we have to try. | Но прежде, чем мы прибегнем к янтарю, мы обязаны опробовать другой путь. |
| I ate his face off before I killed him. | Я съел его лицо прежде чем убить. |
| Your boyfriend is flinching before you even pulled the trigger. | Ваш приятель вздрогнул прежде, чем вы нажали на спусковой крючок. |
| I promised him we'd run lines before we shoot our big scene tomorrow. | Я обещала ему отрепетировать, прежде чем мы будем снимать нашу большую сцену завтра. |
| I helped rig Marc Anthony before J. Lo tipped over. | Я помог Марку Антонию расслабиться, прежде чем Джей Ло успела наклониться. |
| You need to do her before she does you. | Ты должен сделать ее, прежде чем она сделает тебя. |
| You should announce yourself before you... | Хоть бы постучал, прежде чем... |
| No one's ever done that before. | Никто не делал этого никогда прежде. |
| (chuckles) I've been through that before. | Я уже проходил через это прежде. |
| In 1807, maverick Cornish chemist Humphry Davy attempted something no one had dared try before. | В 1807 году, Гемфри Дэви, Корнуоллский химик, обладавший независимым умом, попытался сделать то, что никто не осмелился пробовать прежде. |
| Just as before, the primary stockholders remained a secret. | Как и прежде, имена основных акционеров остались в секрете. |
| And then we follow Orion into waters I've never sailed before. | А потом, держа курс на Орион, окажемся в водах, где прежде я не бывал. |
| I thought you might look into it before you leave the capital. | Вы могли бы прояснить этот вопрос, прежде чем покинуть столицу. |
| But there are a few things we've never seen before. | Но есть кое-что, с чем мы никогда прежде не встречались. |
| Should've used your brain before your fist. | Надо было включить мозги, прежде чем кулаками махать. |
| Detective Frame told me to wait on you before I had this vehicle towed. | Детектив Фрейм сказал мне дождаться вас, прежде чем отбуксировать это транспортное средство. |
| Looks like he got off a few rounds before he hit him. | Похоже, он перенес несколько раундов, прежде чем его застрелили. |