Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Прежде

Примеры в контексте "Before - Прежде"

Примеры: Before - Прежде
But before I do, I need proof that the two of you are prepared to face the challenges ahead. Но, прежде всего, мне нужны доказательства вашей готовности выдержать трудности.
Farewell is necessary before you can meet again. Чтобы встретиться вновь, нужно прежде распрощаться.
Today, more young people are poor or unemployed than ever before. Сегодня число бедных и безработных среди молодежи выше, чем когда-либо прежде.
It's bowling, but before you say no... Это боулинг, но прежде чем ты откажешься...
Let's talk before we lose him too. Давайте поговорим, прежде чем мы потеряем его тоже.
If we leave now, we'll probably be in Siberia before this dance breaks up. Если мы уйдём прямо сейчас, то окажемся в Сибири прежде, чем этот танец закончится.
I'm surprised we got this far before they found out. Я удивлена, что мы ушли так далеко прежде, чем они опомнились.
Nonetheless, a number of serious challenges remain before the mandate can be regarded as having been completed. Вместе с тем, прежде чем мандат можно будет считать выполненным, предстоит решить еще несколько серьезных задач.
A total of 141 fuel tanks which needed modification before use were delivered to UNMIL in September 2006. В сентябре 2006 года МООНЛ были поставлены топливные цистерны (в общей сложности 141 цистерна), которые нуждались в модификации, прежде чем их можно было использовать.
The EC was of the view that national AEO programmes should first be established before addressing this issue. ЕС придерживалось того мнения, что, прежде чем приступать к решению этого вопроса, следует вначале принять национальные программы УЭО.
The Board was of the view that, before considering the issue in substance, other legal opinions should be sought. Совет выразил мнение, что, прежде чем рассматривать этот вопрос по существу, следует ознакомиться с другими юридическими заключениями.
The Special Rapporteur must solicit information from all relevant sources, including the Government, and verify it before drawing conclusions. Специальный докладчик должен запрашивать информацию у всех соответствующих источников, включая правительство, и проверять ее, прежде чем делать выводы.
The Decree provided for a transparent system, under which candidates attended oral hearings before final decisions on their appointment to the Court were made. Указ предусматривает создание открытой системы, при которой кандидаты участвуют в устных слушаниях, прежде чем будет принято окончательное решение об их назначении в состав суда.
It encourages the State party to involve Parliament in a discussion of the report before its submission to the Committee. Комитет предлагает, чтобы, прежде чем представлять доклад Комитету, государство-участник организовало его обсуждение в парламенте.
The Committee might therefore wish to await the reply before making a decision. По этой причине Комитет может пожелать дождаться ответа, прежде чем выносить решение.
In practice, a wife generally consults with her husband before choosing a profession or an occupation. На практике жена, как правило, советуется со своим мужем, прежде чем выбрать профессию или род занятий.
Developing countries need this guarantee from developed partners before we can engage further in globalizing cooperation and partnership. Развивающиеся страны должны получить именно такие гарантии от развитых партнеров, прежде чем мы сможем продолжить участие в глобализированном сотрудничестве и партнерстве.
It was agreed to await the results of this work by the Expert Group before undertaking any amendment of the UNECE standard. Было решено подождать результатов этой работы Группы экспертов, прежде чем вносить какие-либо поправки в стандарт ЕЭК ООН.
Impact on pedestrian safety has to be evaluated as well as a cost benefit analysis before eliminating option (b). Прежде чем исключать вариант (Ь) нужно будет провести оценку влияния на безопасность пешеходов, а также анализ затрат и выгод.
More research and cost benefit analysis will be needed before the option where the device is optional can be eliminated. Прежде чем исключать вариант, устанавливающий факультативный характер данного устройства, потребуется провести дополнительное исследование и анализ затрат и выгод.
According to the report of the Secretary-General, more resources are available than ever before. Согласно докладу Генерального секретаря, сейчас имеется больше ресурсов, чем когда-либо прежде.
It is therefore safer than ever before to have a baby. Таким образом, сегодня рожать детей стало безопаснее, чем когда-либо прежде.
The representative of the secretariat said that the agreement of WCO would be sought before taking such steps. Представитель секретариата указал, что, прежде чем принимать такие меры, следовало бы заручиться согласием ВТО.
The proper circulation of the List to vulnerable border crossings will need sustained analysis and assistance before solutions are found. Надлежащее распространение перечня среди сотрудников уязвимых контрольно-пропускных пограничных пунктов требует проведения тщательного анализа и оказания помощи, прежде чем будет найдено соответствующее решение.
This assessment has been prepared on our own authority, but we have consulted other members of the Council before submitting it. Эту оценку подготовили мы сами, но мы проконсультировались с другими членами Совета, прежде чем представлять ее.