| Your Honor, we haven't seen these before. | Ваша честь, мы прежде их не видели. |
| Look, it is unusual, but I have seen it before. | Послушайте, это необычно... но я видела такое прежде. |
| Sometimes, you're there to see them land before they take off and land somewhere else. | Иногда ты находишься там, чтобы увидеть их страну прежде, чем взлетят и приземляться где-то в другом месте. |
| And I would actually concentrate on getting accepted first before you start snooping around. | И я бы на самом деле сконцентрировался на принятии в братство первым, прежде чем ты начнёшь шпионить вокруг. |
| I had a couple of sips right before we went to the cafeteria. | Я выпила пару глотков прежде чем мы пошли в столовую. |
| We must work to destroy him... before he destroys us. | Мы должны уничтожить его прежде, чем он уничтожит нас. |
| I'll die before I tell you anything. | Я умру, прежде чем что-нибудь расскажу. |
| Like that young sailor she was engaged to before she met your dad. | Как тот молодой моряк с которым она была помолвлена, прежде чем встретила твоего отца. |
| Because if I were to act before thinking | Потому что если бы я делал, прежде чем думать, |
| Just give the two of them a minute together before we ruin Christmas forever. | Дайте им побыть минутку вдвоем, прежде чем мы навсегда испортим им Рождество. |
| I'll be glad to die before you start to hate me. | Хотела бы я умереть прежде, чем ты возненавидишь меня. |
| We're trying it before we give it to Mike. | Надо испытать его прежде, чем мы отдадим Большому Майку. |
| Trying to get out of here before Grampa wakes up. | Пытаемся уйти, прежде чем дедушка проснется. |
| Immigrants stay only 24 hours before moving on, but that also makes them narco-trafficking hubs. | Эмигранты останавливаются здесь только на сутки, прежде чем идти дальше, но именно поэтому, их используют для перевозки наркотиков. |
| You should have looked in the bag before you gave her the money. | Ты должен был заглянуть в сумку, прежде чем отдавать ей деньги. |
| 'Cause I'd like to be real sure before we do it. | Потому что я хочу знать наверняка, прежде чем делать это. |
| He passed a 24-hour gas station right here, two miles before he got shot. | Он проехал круглосуточную заправку прямо здесь, З километра, прежде чем его подстрелили. |
| They must have taken Qasim before they torched it - he may still be alive. | Они, должно быть, забрали Касима прежде, чем подожгли машину... он может еще быть живым. |
| One last score before getting out of Dodge. | Последний куш, прежде чем выйти из игры. |
| Wanted to make sure he checked and rechecked our cargo before my ship's arrival. | Хотела убедиться, что он проверил и перепроверил наш груз, прежде чем корабль прибудет. |
| I've done it a dozen times before on the battlefield when a soldier can't be moved. | Я делал это дюжину раз прежде, на поле боя, когда солдата нельзя было двигать. |
| The council has never before had to take such drastic action. | Никогда прежде городскому совету не приходилось идти на такие радикальные действия. |
| And our hero must face the Minotaur before he escapes the maze. | Наш герой должен сразиться с Минотавром прежде, чем выбраться из лабиринта. |
| She died, for literature at least, before she was born. | Она скончалась - для литературы, во всяком случае, - прежде своего рождения. |
| I got a little time before we need to let them know. | У меня есть немного времени прежде, чем дать им ответ. |