I'm breaking the news to her tonight before she gets the wrong idea. |
Я скажу ей вечером прежде чем она не правильно поймет. |
We need to find out who it is before they go to the police. |
Нам нужно узнать, кто это, прежде чем он пойдет в полицию. |
Rusk was locked in the engineering section for 16 hours... before they were able to vent the contamination. |
Раск был заперт в инженерном отсеке на 16 часов, прежде чем они смогли провести дезактивацию радиактивного загрязнения... |
But he was afraid you'd run before we had a chance to talk. |
Он боялся, что ты убежишь, прежде чем мы сможем поговорить. |
But I graduated from school before becoming a geisha. |
Но я окончила школу прежде, чем стать гейшей. |
I should see her before I go to the pawn shop. |
Нужно посмотреть на нее, прежде чем пойду в ломбард. |
You've got to be sure before you - She's dead. |
Надо быть уверенным, прежде чем говорить это. |
We need to get him into custody before somebody decides to even the score for Frosty. |
Нам нужно поместить его под стражу, прежде чем кто-то решит ответить за Фрости. |
It'll be a while before he's back on his feet. |
Это будет в то время как прежде, чем он вернулся на его ногах. |
It's just a matter of time before everything starts coming back. |
Только вопрос времени прежде, чем все это начинает возвращаться. |
Are there any points you'd like to discuss before you sign? |
Есть ли какие-нибудь пункты, которые Вы хотели бы обсудить прежде, чем Вы подписываетесь? |
It is imperative that we get to the cup before he does. |
Крайне важно, чтобы мы получили чашу прежде, чем он. |
Alas, I fear it might be some time before I can amass the necessary capital to compete. |
Увы, боюсь, что уйдет какое-то время, прежде чем я накоплю нужный капитал, чтобы конкурировать. |
Thought I'd better see you before I did anything. |
Подумал, лучше повидаться с тобой, прежде чем что-то предпринять. |
I need the Revillas cashed in before any more of my agents get killed. |
Мне нужно, чтобы Ревилласы были схвачены прежде, чем еще кто-либо из моих агентов будет убит. |
Roasted alive before the flames even reached him. |
Зажареный заживо прежде, чем огонь достиг его. |
We're just curious why you didn't mention it before. |
Нам только любопытно почему Вы не упоминали об этом прежде. |
I knew I'd seen that zombie before. |
Я знал, что я прежде видел этого зомби. |
I think that instinct was present but I've seen Mr. Worf restrain it before. |
Я думаю, инстинкт присутствовал, но мистеру Ворфу всегда удавалось его сдержать прежде. |
Please, Mr Gibson. Hear my side before you speak so severely to me. |
Пожалуйста, мистер Гибсон, выслушайте и мою версию прежде, чем отчитывать меня. |
Your wife will be able to enjoy all the activities she did before. |
Ваша жена сможет наслаждаться жизнью так же полно, как и прежде. |
We've been asked to act before the UNSUB strikes again. |
Нас попросили действовать прежде, чем этот Кто-то ударит снова. |
Okay, I need everybody sitting down on the floor before we start. |
Хорошо, мне нужно чтобы все присели на полу прежде, чем мы начнем. |
When the ship de-cloaked I should have checked the target before I fired. |
Когда корабль снял маскировку, мне следовало проверить цель, прежде чем открывать огонь. |
They were out of here and through the wormhole before we knew what hit us. |
Они убрались отсюда и прошли сквозь червоточину прежде, чем мы поняли, кто напал на нас. |