He begins to live wisely and acquires even greater wealth than before. |
Он начал много пить и вести ещё более разгульный образ жизни, чем прежде. |
My arm can be cut off before he can be chancellor. |
Он должен быть ликвидирован прежде, чем станет премьер-министром. |
Indeed, the abstention rate for a presidential election had never been higher before the contest between Hollande and Nicolas Sarkozy. |
Процент воздержавшихся при голосовании на президентских выборах никогда еще не был выше прежде, до начала состязания между Олландом и Николя Саркози. |
The safest approach might be to test several techniques on nearby asteroids before using them against Apophis when it approaches Earth. |
Возможно, наиболее безопасный подход заключается в испытании нескольких технологий на находящихся поблизости астероидах, прежде чем использовать их против астероида Апофис, когда он будет приближаться к Земле. |
Let's do it now before the chance slips away when the next round of crises hits. |
Давайте же сделаем это сейчас, прежде чем этот шанс будет упущен с началом следующего раунда кризисов. |
By now, the dynamics of the downturn are set, and things will get worse before they get better. |
К настоящему моменту динамика экономического спада определена, и ситуация может ухудшиться прежде, чем она улучшится. |
History suggests that the US ought to think twice before continuing its effort to remake Afghan society or its government. |
История говорит, что Америке следует дважды подумать прежде, чем продолжать свои усилия по переделыванию афганского общества или его правительства. |
His family moved to Canada and Florida before settling in Bronx, New York. |
Его семья переехала в Канаду, штат Флорида и Нью-Йорке, прежде чем поселиться в Атланте, штат Джорджия. |
This effect is repeated a number of times before drawing the dance to a close. |
Так повторяется много раз подряд, прежде чем результат окажется удовлетворительным. |
However, the intake valves may close before enough air has entered each combustion chamber, reducing performance. |
Однако в таком случае впускные клапана могут закрыться раньше, прежде чем в камеру сгорания поступит необходимое количество воздуха, что снижает эффективность. |
The fire burned for about two hours before being extinguished. |
Огонь полыхал несколько часов, прежде чем был потушен. |
Frank started acting at the age of 7 in Florida before she moved to California. |
Начала актёрскую карьеру в 7 лет, прежде чем переехать в Калифорнию. |
Lesions in the midbrain can interfere with efferent motor signals before they arrive at the pons. |
Поражения в среднем мозге могут интерферировать с эфферентными двигательными сигналами, прежде чем они поступают в мост. |
Astronomical data taken with CCDs must undergo several calibration steps before they are suitable for astronomical analysis. |
Астрономические данные, снятые с ПЗС-матриц приборов, должны пройти ряд преобразований, прежде чем станут пригодными для анализа. |
A week passed before Escobar accepted that there were Halcones, but denied their involvement in the massacre. |
Прошла неделя, прежде чем Эскобар признал существование лос Альконес, но отрицал их причастность к бойне. |
That Riverdale wasn't the same town as before. |
Ривердейл был уже не тот, что прежде. |
And for the first time, Africa mattered more to me than ever before. |
Впервые Африка значила для меня больше, чем когда-либо прежде. |
It's about 300 km per hour before looping. |
Около 300 км в час, прежде чем циклировать. |
You wanted my eyes wide open before I committed to your family. |
Ты хотела, чтобы я все знал, прежде чем стану работать на твою семью. |
I need him for research purposes, before all of my subjects die and the experiment fails. |
Он нужен мне для исследования, прежде чем все подопытные погибнут и эксперимент провалится. |
I want us to be sure before we tell them. |
Я хочу удостовериться, прежде чем рассказать им. |
We need to find these kids before the ASA -decides to relocate them again. |
Нужно найти этих детей, прежде чем Агентство решит - перевезти их снова. |
And we thought we'd probably have to look at several hundred before we got the picture. |
Мы думали, что понадобится исследовать несколько сотен, прежде чем мы получим представление. |
And let me say just one more thing before I leave this area of governance. |
И разрешите мне добавить еще одну вещь, прежде чем я перейду от темы управления. |
Stop 'em before they happen. |
Остановить их прежде, чем они свершаться. |