| He begins to live wisely and acquires even greater wealth than before. | Он начал много пить и вести ещё более разгульный образ жизни, чем прежде. |
| My arm can be cut off before he can be chancellor. | Он должен быть ликвидирован прежде, чем станет премьер-министром. |
| Indeed, the abstention rate for a presidential election had never been higher before the contest between Hollande and Nicolas Sarkozy. | Процент воздержавшихся при голосовании на президентских выборах никогда еще не был выше прежде, до начала состязания между Олландом и Николя Саркози. |
| The safest approach might be to test several techniques on nearby asteroids before using them against Apophis when it approaches Earth. | Возможно, наиболее безопасный подход заключается в испытании нескольких технологий на находящихся поблизости астероидах, прежде чем использовать их против астероида Апофис, когда он будет приближаться к Земле. |
| Let's do it now before the chance slips away when the next round of crises hits. | Давайте же сделаем это сейчас, прежде чем этот шанс будет упущен с началом следующего раунда кризисов. |
| By now, the dynamics of the downturn are set, and things will get worse before they get better. | К настоящему моменту динамика экономического спада определена, и ситуация может ухудшиться прежде, чем она улучшится. |
| History suggests that the US ought to think twice before continuing its effort to remake Afghan society or its government. | История говорит, что Америке следует дважды подумать прежде, чем продолжать свои усилия по переделыванию афганского общества или его правительства. |
| His family moved to Canada and Florida before settling in Bronx, New York. | Его семья переехала в Канаду, штат Флорида и Нью-Йорке, прежде чем поселиться в Атланте, штат Джорджия. |
| This effect is repeated a number of times before drawing the dance to a close. | Так повторяется много раз подряд, прежде чем результат окажется удовлетворительным. |
| However, the intake valves may close before enough air has entered each combustion chamber, reducing performance. | Однако в таком случае впускные клапана могут закрыться раньше, прежде чем в камеру сгорания поступит необходимое количество воздуха, что снижает эффективность. |
| The fire burned for about two hours before being extinguished. | Огонь полыхал несколько часов, прежде чем был потушен. |
| Frank started acting at the age of 7 in Florida before she moved to California. | Начала актёрскую карьеру в 7 лет, прежде чем переехать в Калифорнию. |
| Lesions in the midbrain can interfere with efferent motor signals before they arrive at the pons. | Поражения в среднем мозге могут интерферировать с эфферентными двигательными сигналами, прежде чем они поступают в мост. |
| Astronomical data taken with CCDs must undergo several calibration steps before they are suitable for astronomical analysis. | Астрономические данные, снятые с ПЗС-матриц приборов, должны пройти ряд преобразований, прежде чем станут пригодными для анализа. |
| A week passed before Escobar accepted that there were Halcones, but denied their involvement in the massacre. | Прошла неделя, прежде чем Эскобар признал существование лос Альконес, но отрицал их причастность к бойне. |
| That Riverdale wasn't the same town as before. | Ривердейл был уже не тот, что прежде. |
| And for the first time, Africa mattered more to me than ever before. | Впервые Африка значила для меня больше, чем когда-либо прежде. |
| It's about 300 km per hour before looping. | Около 300 км в час, прежде чем циклировать. |
| You wanted my eyes wide open before I committed to your family. | Ты хотела, чтобы я все знал, прежде чем стану работать на твою семью. |
| I need him for research purposes, before all of my subjects die and the experiment fails. | Он нужен мне для исследования, прежде чем все подопытные погибнут и эксперимент провалится. |
| I want us to be sure before we tell them. | Я хочу удостовериться, прежде чем рассказать им. |
| We need to find these kids before the ASA -decides to relocate them again. | Нужно найти этих детей, прежде чем Агентство решит - перевезти их снова. |
| And we thought we'd probably have to look at several hundred before we got the picture. | Мы думали, что понадобится исследовать несколько сотен, прежде чем мы получим представление. |
| And let me say just one more thing before I leave this area of governance. | И разрешите мне добавить еще одну вещь, прежде чем я перейду от темы управления. |
| Stop 'em before they happen. | Остановить их прежде, чем они свершаться. |