| The series made it partially through pre-production before being put on indefinite hiatus. | Сериал частично создавался через предварительное производство прежде, чем был преостановлен на неопределенное время. |
| You are church before you do church. | Вы - церковь ещё прежде, чем Вы делаете церковь. |
| We decide how we are going to "do" church before we have built missional relationships. | Мы решаем, как мы собираемся "делать" церковь прежде, чем мы построим миссионерские отношения. |
| So you better call Mom today before she makes you break up with her permanently. | Так что лучше бы тебе позвонить маме сегодня, прежде чем она заставить тебя навсегда с ней порвать. |
| I will find her before the police, and defend her. | Я постараюсь найти и защитить ее, прежде чем прибудет полиция. |
| And how many more, Martin, before your superiors do something? | И, сколько еще, Мартин, прежде, чем твое начальство сделает что-нибудь? |
| I don't remember a time before I met Cy. | Я не помню то время, прежде чем я встретила Сая. |
| The Ministry will wish to assemble a new team before proceeding further. | Министерство Науки, несомненно, захочет собрать новую команду прежде, чем продолжить. |
| Let's see how this plays out before we make any further moves. | Давайте посмотрим, к чему это приведет прежде, чем сделаем следующий шаг. |
| But before I could get his name, he was gone. | Но прежде чем я узнала его имя, он ушел. |
| It's so exciting, 'cause that has just never happened before. | Это захватывающе, потому что такого никогда не случалось прежде. |
| I'm not the same as before. | Я не такая, как прежде. |
| They must arrive before the wind changes direction. | Они должны успеть прежде, чем ветер переменит направление. |
| However, your apitoxin shows levels of phospholipase too, that I've never seen before. | Однако, в вашем апитоксине такой уровень фосфолипазы, которого я не встречал прежде. |
| And I could kill you before you make a move. | И я могу убить тебя, прежде чем ты пошевелишься. |
| You need to earn my trust before I let you in on witch business. | Вы должны заработать мое доверие, прежде чем я раскрою секреты ведьм. |
| That means that they'll think twice before defending themselves. | Это значит, что они дважды подумают, прежде чем защищаться. |
| We commenced rescue operations, but unfortunately the wreckage sank before we arrived at the site. | Мы послали спасательные операции, Но, к сожалению, обломки затонули Прежде чем мы прибыли на место крушения. |
| Hurry. I want to be airborne before the female knows we're here. | И шевелитесь, я хочу управиться, прежде чем догадается самка. |
| Wait, before we give our answer... | Прежде, чем мы дадим ответ, обсудим деньги. |
| Another shell exploded on top of us before I could get to her. | Следующий снаряд разорвался над нами прежде, чем я успел добраться до нее. |
| She stormed out of here before I could explain. | И убежала прежде, чем я смог объяснить. |
| Could be you got to Sean Westmark before he had a chance to finish the job. | Возможно, вы добрались до Шона Вестмарка прежде, чем он успел закончить работу. |
| I need to get to him before he gets to me. | Мне нужно добраться до него прежде, чем он доберется до меня. |
| So you better get over there - before she does. | Так что, тебе бы лучше наведаться туда, прежде, чем она туда заявится. |