| I've stayed here before once or twice. | Я останавливалась здесь прежде раз или два. |
| I'll ask you one time, think before you answer. | Второй раз я спрашивать не буду. Прежде, чем отвечать, подумайте. |
| But before that, we do a top-notch telecast. | Но прежде мы сделаем мощную передачу. |
| I've never taken this authority before, but maybe I should have. | Я никогда не пользовалась своим положением прежде, но теперь я намерена это сделать. |
| We found ourselves in the grounds, as before. | Мы встретились снова в парке... как прежде. |
| All that before you even set foot in the majors. | Все это будет, прежде чем ваша нога ступит на поле в Мэйджор лиге. |
| Mr. Jane, before you get into that, I wanted to ask a favor. | Мистер Джейн прежде чем вы начнете. я хочу попросить Вас об одолжении... |
| You should've thought about that before you pulled that trigger. | Вы должны были подумать об этом прежде, чем Вы нажали на тот курок. |
| I suggest you think twice before you bring another frivolous claim into my courtroom. | Я предлагаю вам подумать дважды, прежде чем выдвигать еще одну легкомысленную жалобу в моем зале суда. |
| Try doing your job before you start complaining about how I do mine. | Старайтесь выполнять свою работу, прежде чем начать жаловаться на то, как я делаю свою. |
| Answer the question before answering the door. | Ответьте на вопрос, прежде чем открывать дверь. |
| We were fully set before the first customer walked through that door. | Мы были полностью подготовлены прежде чем первый посетитель входил в дверь. |
| Men think twice before they trifle with that. | Люди дважды подумают, прежде чем шутить с этим. |
| Lift the emergency brake off before you move! | Отключи запасной тормоз, прежде чем ехать, ладно? |
| We have, at the most, 48 hours before they blow... | У нас осталось максимум 48 часов, прежде чем они взорвутся уничтожив при этом планету и нас. |
| I think that we us first even have to change... before itself the company can change. | Я думаю, что мы для начала должны себя изменить... прежде чем общество сможет поменяться. |
| We have to get there, override him before he jumps. | Нам надо перехватить его, прежде чем он совершит прыжок. |
| I do, but I will post my letter first before I return. | Живу. Но мне нужно отправить письмо сначала, прежде чем я вернусь. |
| There's a weird thing I've never seen before. | Это странная вещь, которую никгогда прежде не видел. |
| But no one's ever called me a hero before. | Но никто прежде не звал меня героем. |
| I never said this very well before... but I love you, babe. | Я никогда не говорил этого должным образом прежде... но я люблю тебя, детка. |
| I should've checked with you first, before I interfered. | Мне следовало поговорить с вами, прежде чем вмешиваться. |
| It looks like she has seen a painting of His Highness before. | Похоже, что прежде ей доводилось видеть рисунки Его Высочества. |
| Look, I told you before... | Слушайте, я говорил вам прежде... |
| No, no. Look, I told you before... | Слушайте, я говорил вам прежде... |