I've stayed here before once or twice. |
Я останавливалась здесь прежде раз или два. |
I'll ask you one time, think before you answer. |
Второй раз я спрашивать не буду. Прежде, чем отвечать, подумайте. |
But before that, we do a top-notch telecast. |
Но прежде мы сделаем мощную передачу. |
I've never taken this authority before, but maybe I should have. |
Я никогда не пользовалась своим положением прежде, но теперь я намерена это сделать. |
We found ourselves in the grounds, as before. |
Мы встретились снова в парке... как прежде. |
All that before you even set foot in the majors. |
Все это будет, прежде чем ваша нога ступит на поле в Мэйджор лиге. |
Mr. Jane, before you get into that, I wanted to ask a favor. |
Мистер Джейн прежде чем вы начнете. я хочу попросить Вас об одолжении... |
You should've thought about that before you pulled that trigger. |
Вы должны были подумать об этом прежде, чем Вы нажали на тот курок. |
I suggest you think twice before you bring another frivolous claim into my courtroom. |
Я предлагаю вам подумать дважды, прежде чем выдвигать еще одну легкомысленную жалобу в моем зале суда. |
Try doing your job before you start complaining about how I do mine. |
Старайтесь выполнять свою работу, прежде чем начать жаловаться на то, как я делаю свою. |
Answer the question before answering the door. |
Ответьте на вопрос, прежде чем открывать дверь. |
We were fully set before the first customer walked through that door. |
Мы были полностью подготовлены прежде чем первый посетитель входил в дверь. |
Men think twice before they trifle with that. |
Люди дважды подумают, прежде чем шутить с этим. |
Lift the emergency brake off before you move! |
Отключи запасной тормоз, прежде чем ехать, ладно? |
We have, at the most, 48 hours before they blow... |
У нас осталось максимум 48 часов, прежде чем они взорвутся уничтожив при этом планету и нас. |
I think that we us first even have to change... before itself the company can change. |
Я думаю, что мы для начала должны себя изменить... прежде чем общество сможет поменяться. |
We have to get there, override him before he jumps. |
Нам надо перехватить его, прежде чем он совершит прыжок. |
I do, but I will post my letter first before I return. |
Живу. Но мне нужно отправить письмо сначала, прежде чем я вернусь. |
There's a weird thing I've never seen before. |
Это странная вещь, которую никгогда прежде не видел. |
But no one's ever called me a hero before. |
Но никто прежде не звал меня героем. |
I never said this very well before... but I love you, babe. |
Я никогда не говорил этого должным образом прежде... но я люблю тебя, детка. |
I should've checked with you first, before I interfered. |
Мне следовало поговорить с вами, прежде чем вмешиваться. |
It looks like she has seen a painting of His Highness before. |
Похоже, что прежде ей доводилось видеть рисунки Его Высочества. |
Look, I told you before... |
Слушайте, я говорил вам прежде... |
No, no. Look, I told you before... |
Слушайте, я говорил вам прежде... |