| This is the best I could do before we set sail. | Это все, что я смог сделать прежде, чем мы отправились в плавание. |
| And then he got busted dealing grass and we celebrated before he went away. | Когда его посадили за торговлю травой мы отметили, прежде чем он ушел. |
| And you should think twice before you threaten me like that. | И вы должны подумать дважды, прежде чем угрожать мне. |
| Make sure that's where he's headed before we grab him. | Удостоверься, что он с заказчиком, прежде, чем мы его схватим. |
| I'd have to read some pages before I could make the decision. | Поэтому, мне надо прочитать кое-какие страницы, прежде, чем я приму решение. |
| You have to admit that you're sick before you can get better. | Ты должна смириться с болезнью, прежде чем встать на путь излечения. |
| Wait, there's a name here that we haven't seen before. | Подождите, здесь есть имя, которого мы не видели прежде. |
| You'd better be sure because it's never worked before. | Тебе лучше быть уверенным, потому, что прежде прибор не работал. |
| I think we crossed railway tracks just before we got there. | Я думаю мы пересекали железнодорожный переезд прежде чем прибыли на место. |
| Nothing before, not a sneeze, and then September 22nd, this. | Ничего прежде, ни единого чиха, а затем 22 сентября вот это. |
| Ahh! Now, before you raise that shotgun, I want to show you something on my phone. | Прежде чем ты поднимешь дробовик, я хотел бы показать тебе кое-что на моем телефоне. |
| I recognized the sliver of the man I once knew before Katrina told me of her plan. | Я увидел в нём проблеск того человека, которого знал однажды, прежде чем Катрина рассказала мне о своём плане. |
| I'm sure you'll find someone to hang out to dry before POTUS comes after you. | Уверена, ты найдешь кого-нибудь, прежде чем президент доберется до тебя. |
| But she was gone before we could do any of that. | Но она ушла, прежде чем мы смогли провести хотя бы один из этих тестов. |
| How many lashes before he intervenes? | Сколько ударов он выдержит, прежде чем выдаст себя? |
| I just want to see her married before I die. | Я просто хочу увидеть, как она выйдет замуж, прежде чем я умру. |
| We got a lot of information before you switched her off. | Мы получили огромное количество информации, прежде чем вы ее отключили. |
| I've never before known her to... | Я никогда прежде не видела ее такой. |
| Just before I came of age, I uncovered a plot. | Просто, прежде чем я достиг совершеннолетия, я раскрыл заговор. |
| As you know, China's demand will more than double before my daughter turns 21. | Как вы знаете, потребности Китая более чем удвоятся прежде, чем моей дочери будет двадцать один. |
| Now Pete and me had a good talk before he left. | У меня с Питом был разговор, прежде чем он ушел. |
| But before I can help you, I need to know the truth. | Но прежде чем, я смогу помочь вам, я должен узнать правду. |
| Do you need rest, before starting? | Может вы хотите отдохнуть, прежде чем мы начнем? |
| I'd think twice before I married one of those people. | Я бы как следует подумал, прежде чем жениться на одной из них. |
| We have to hit him back now before one of us is dead. | Мы должны нанести ему ответный удар прежде, чем один из нас умрет. |