| And she has never exactly spent the night before. | И она никогда прежде не ночевала у меня. |
| Lexi showed me this flower before. | Лекси показывала мне этот цветок прежде. |
| Les turn him in to the police before the Resurrection begins and I'll be left with nothing. | Бежим в полицию прежде, чем начнется Избавление иначе я останусь ни с чем. |
| You have never been any trouble before. | Прежде ты никогда не устраивал неприятностей. |
| We are only animals... and our hearts rot before our bodies do. | Мы всего лишь животные и дух наш разлагается прежде, чем тело. |
| Never before have we in the west been so scrutinized. | Никогда прежде нас здесь на Западе так пристально не рассматривали как сейчас. |
| You get a whole three minutes before brain damage sets in. | Получаешь целые три минуты прежде, чем начнется повреждение головного мозга. |
| But before I go there, please allow me to share with you glimpses of my personal story. | Но прежде чем я начну, позвольте поделиться с вами моей личной историей. |
| We just need to contain it before... | Нам надо лишь сдержать это, прежде чем... |
| Right now I need to get her to safety before anything else goes wrong. | Прямо сейчас я должен обеспечить ей безопасность прежде чем что-то пойдет не так. |
| Just give me 24 hours before you call the deputy. | Дай мне 24 часа, прежде чем звонить в полицию. |
| He ditched it before he got caught. | Он сбросил их, прежде чем его поймали. |
| You mean check with you before we cut any wires or steal any hearts. | Вы имеете в виду, что нужно сначала согласовать с Вами, прежде чем мы перережем какой-нибудь провод или украдем чье-нибудь сердце. |
| I give us maybe 24 hours before he figures out that address goes nowhere. | Верно? У нас примерно сутки, прежде чем он выяснит, что тот адрес ведёт в никуда. |
| I vote for getting a little buzz on before we get into the carbs. | Предлагаю слегка разогреться, прежде чем мы приступим к еде. |
| I can't see Dad retire before he figures out love that's driving him crazy. | Я не вижу, как папа уходит в отставку прежде, чем он вычислит любовь, которая делает его сумасшедшим. |
| One cannot eat before reading the poet's letters. | Надо бы запретить жрать, прежде чем читать поэтов. |
| He already committed to Georgia tech before he got here. | Он уже подписался в команду Джорджии, прежде чем приехать сюда. |
| For those of you who are retailers, you may want to look away before I show this slide. | Те из присутствующих, кто заняты в розничной торговле, могут отвернуться, прежде чем я покажу следующий слайд. |
| And then maybe before I leave you... | И еще прежде чем я уйду... |
| Let's hope I can sort this quickly before the colonel finds out. | Будем надеятся, я быстренько разберусь, прежде, чем полковник узнает. |
| Well, you should have thought of that - before you stole a car. | Подумал бы об этом, прежде чем угонять машину. |
| I closed that before I went to bed. | Я закрыла его, прежде, чем пойти спать. |
| Never seen you before, never see you again. | Не видела тебя прежде и не увижу вновь. |
| Think well before you refuse an opportunity as rare as this. | Подумай хорошенько, прежде чем отказываться от такой редкой возможности. |