And she has never exactly spent the night before. |
И она никогда прежде не ночевала у меня. |
Lexi showed me this flower before. |
Лекси показывала мне этот цветок прежде. |
Les turn him in to the police before the Resurrection begins and I'll be left with nothing. |
Бежим в полицию прежде, чем начнется Избавление иначе я останусь ни с чем. |
You have never been any trouble before. |
Прежде ты никогда не устраивал неприятностей. |
We are only animals... and our hearts rot before our bodies do. |
Мы всего лишь животные и дух наш разлагается прежде, чем тело. |
Never before have we in the west been so scrutinized. |
Никогда прежде нас здесь на Западе так пристально не рассматривали как сейчас. |
You get a whole three minutes before brain damage sets in. |
Получаешь целые три минуты прежде, чем начнется повреждение головного мозга. |
But before I go there, please allow me to share with you glimpses of my personal story. |
Но прежде чем я начну, позвольте поделиться с вами моей личной историей. |
We just need to contain it before... |
Нам надо лишь сдержать это, прежде чем... |
Right now I need to get her to safety before anything else goes wrong. |
Прямо сейчас я должен обеспечить ей безопасность прежде чем что-то пойдет не так. |
Just give me 24 hours before you call the deputy. |
Дай мне 24 часа, прежде чем звонить в полицию. |
He ditched it before he got caught. |
Он сбросил их, прежде чем его поймали. |
You mean check with you before we cut any wires or steal any hearts. |
Вы имеете в виду, что нужно сначала согласовать с Вами, прежде чем мы перережем какой-нибудь провод или украдем чье-нибудь сердце. |
I give us maybe 24 hours before he figures out that address goes nowhere. |
Верно? У нас примерно сутки, прежде чем он выяснит, что тот адрес ведёт в никуда. |
I vote for getting a little buzz on before we get into the carbs. |
Предлагаю слегка разогреться, прежде чем мы приступим к еде. |
I can't see Dad retire before he figures out love that's driving him crazy. |
Я не вижу, как папа уходит в отставку прежде, чем он вычислит любовь, которая делает его сумасшедшим. |
One cannot eat before reading the poet's letters. |
Надо бы запретить жрать, прежде чем читать поэтов. |
He already committed to Georgia tech before he got here. |
Он уже подписался в команду Джорджии, прежде чем приехать сюда. |
For those of you who are retailers, you may want to look away before I show this slide. |
Те из присутствующих, кто заняты в розничной торговле, могут отвернуться, прежде чем я покажу следующий слайд. |
And then maybe before I leave you... |
И еще прежде чем я уйду... |
Let's hope I can sort this quickly before the colonel finds out. |
Будем надеятся, я быстренько разберусь, прежде, чем полковник узнает. |
Well, you should have thought of that - before you stole a car. |
Подумал бы об этом, прежде чем угонять машину. |
I closed that before I went to bed. |
Я закрыла его, прежде, чем пойти спать. |
Never seen you before, never see you again. |
Не видела тебя прежде и не увижу вновь. |
Think well before you refuse an opportunity as rare as this. |
Подумай хорошенько, прежде чем отказываться от такой редкой возможности. |