I thought it was only a matter of time before you did cheat. |
Я думал, это вопрос времени прежде чем ты пойдёшь налево. |
As a non-Federation citizen you need a letter of reference from a command-level officer before you can even take the entrance exam. |
Так как ты не гражданин Федерации, тебе нужна рекомендация от командного офицера прежде, чем ты хотя бы сможешь сдавать вступительный экзамен. |
In traditional Ferengi homes, the females soften the food with their teeth before giving it to the males. |
В традиционных семьях ференги самки размягчают еду зубами прежде, чем давать ее самцам. |
Gale made her swallow it before he bagged her. |
Гейл заставил её проглотить его, прежде чем надеть пакет. |
I should probably let you go before one of us gets into trouble. |
Я должна, вероятно, отпустить вас прежде, чем кто-то из нас попадет в беду. |
I mean, before you said it was both. |
Я имею в виду, прежде чем вы сказали, это было одновременно. |
But I need something a lot more solid before I'll support a warrant. |
Но мне нужны более весомые доказательства прежде, чем я подпишу ордер. |
We've got to get Fry and Leela out of this habitat before they humiliate themselves. |
Мы должны вытащить Фрая и Лилу оттуда прежде чем они унизят себя. |
However, that means a delay before I can send any other resources to help search. |
К сожалению, это означает задержку прежде, чем я смогу послать любые другие ресурсы, чтобы помочь с поисками. |
I've never been psychoanalyzed by a Romulan before. |
Я никогда прежде не подвергался психоанализу со стороны ромуланцев. |
Arlene, we've heard "no" before. |
Арлин, мы слышали "нет" прежде. |
I'll call you with my new number before you do. |
Но прежде я позвоню тебе со своего нового номера. |
We need to persevere, survive, rise up stronger than before. |
Мы должны выстоять, выжить, стать сильнее, чем прежде. |
I'd like to get there before the strawberries are picked. |
Я бы хотела добраться туда прежде, чем соберут всю клубнику. |
That's what they said before. |
Это то, что они сказали прежде. |
We hardly get a couple of words out of her before she dozes off. |
Мы едва получили от нее несколько слов прежде, чем она отключилась. |
But before I tell you this story... |
Но прежде чем я расскажу вам эту историю... |
I want to enjoy my life again... before "A" finds another way to ruin it. |
Я хочу снова наслаждаться жизнью, прежде чем Э найдет другой способ разрушить её. |
Go and bust some moves before we have to talk to the police. |
Иди и покажи пару штучек, прежде чем нам придётся поговорить с полицией. |
Right before you do something disruptive. |
Однако, прежде, чем ты сделаешь глупость, |
I think twice before I get into something. |
Верно. Я думаю дважды, прежде чем действую. |
Did he receive your message before... |
Он получил сообщение прежде, чем... |
But before we leave, I'd like to send the 5000 to London. |
Но прежде, чем мы отправимся в путь, я бы хотел перевести 5 тысяч в Лондон. |
We got a couple hours before we got to get you on your train. |
У нас есть несколько часов, прежде чем я посажу тебя на поезд. |
Because it is my last night with my girlfriend before I hit the slammer. |
Потому что это моя последняя ночь с моей девушкой, прежде чем меня запрут в тюряге. |