Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Прежде чем

Примеры в контексте "Before - Прежде чем"

Примеры: Before - Прежде чем
The following season, Mitchell played in thirteen Premier League 2 fixtures, before going out on loan to Hearts. В следующем сезоне Митчелл сыграл в тринадцати матчах Английской Премьер-лиги 2, прежде чем отправиться в аренду.
Cloete, before returning to the Cape, visited Mpande and obtained from him a valuable concession. Клоэ, прежде чем вернуться в Кейптаун, посетил Мпанде и получил от него ценную уступку.
The hours had been lost for four hundred years before resurfacing in 1856. Часослов был утерян на протяжении четырёхсот лет, прежде чем всплыл на поверхность в 1856 году.
Catherine asked Henry to act before Margaret brought shame on them again. Екатерина попросила Генриха о скорейшем принятии мер, прежде чем Маргарита опозорит их снова.
This means he would have been 106 years old before being considered for parole. Ему должно исполниться 106 лет, прежде чем он сможет претендовать на досрочное освобождение.
Burges, however, was bribed by land bank opponents to resign his post before leaving England. Однако противники земельного банка пошли дальше и подкупили Бёрджеса, чтобы он ушел в отставку, прежде чем покинул Англию.
The first was that Downing's confession should not have been allowed to go before a jury. Во-первых, признание Даунинга не должно было быть принятым, прежде чем жюри рассмотрит его.
Dan asked to be allowed to have dinner before leaving. Ему предлагалось подождать, прежде чем пойти на праздник.
Richard prayed at Westminster Abbey, before setting out for the meeting in the late afternoon. Ричард, прежде чем отправиться на назначенную на вечер встречу, совершил молитву в Вестминстерском аббатстве.
The tomb is thought to have stood until the Byzantine era before falling into ruin. Исследователи полагают, что гробница стояла до византийской эпохи, прежде чем превратиться в руины.
He has to be cleared by a shrink before we can book him. Его должен проверить психиатр, прежде чем мы сможем арестовать его.
And before you leave, make fire a bit less. И прежде чем уйдёшь, сделай огонь поменьше.
As you can imagine, we need to proceed... carefully before we start pointing fingers at a presidential appointee. Как вы можете себе представить, мы должны действовать осторожно, прежде чем начнем тыкать пальцем в избранницу президента.
I suggest you take a few days off before resuming your work. Предлагаю тебе взять отгул на несколько дней, прежде чем возобновлять работу.
I'm breaking the news to her tonight before she gets the wrong idea. Я скажу ей вечером прежде чем она не правильно поймет.
We need to find out who it is before they go to the police. Нам нужно узнать, кто это, прежде чем он пойдет в полицию.
Rusk was locked in the engineering section for 16 hours... before they were able to vent the contamination. Раск был заперт в инженерном отсеке на 16 часов, прежде чем они смогли провести дезактивацию радиактивного загрязнения...
But he was afraid you'd run before we had a chance to talk. Он боялся, что ты убежишь, прежде чем мы сможем поговорить.
I should see her before I go to the pawn shop. Нужно посмотреть на нее, прежде чем пойду в ломбард.
You've got to be sure before you - She's dead. Надо быть уверенным, прежде чем говорить это.
We need to get him into custody before somebody decides to even the score for Frosty. Нам нужно поместить его под стражу, прежде чем кто-то решит ответить за Фрости.
Alas, I fear it might be some time before I can amass the necessary capital to compete. Увы, боюсь, что уйдет какое-то время, прежде чем я накоплю нужный капитал, чтобы конкурировать.
Thought I'd better see you before I did anything. Подумал, лучше повидаться с тобой, прежде чем что-то предпринять.
The player must earn enough points to complete the date before they run out of moves. Игрок должен заработать достаточно очков, чтобы завершить свидание, прежде чем у него закончатся ходы.
It was almost a year before the gang struck again. Почти 9 лет прошли, прежде чем барьер был преодолен еще раз.