| Referring to subprogramme 1, she said that the Centre's policy proposals should be subject to review by Governments before approval. | Касаясь подпрограммы 1, она говорит, что прежде чем утверждать программные предложения Центра, их следует представлять на рассмотрение правительств. |
| Completion of work where significant initiatives are well under way should have priority before initiating new programme activities. | Прежде чем приступать к новым программным видам деятельности, необходимо завершить работу, в рамках которой уже осуществляются значительные инициативы. |
| And so we checked your date of birth before we came here today. | И так Мы проверили ваши даты рождения, прежде чем мы пришли сюда сегодня. |
| And now hunts one such, before he'd tell us what he knows. | А теперь он ищет одного, прежде чем он расскажет нам, что знает. |
| It used to be a hobby of mine before I discovered the real thing. | Это было одним из моих хобби, прежде чем раскрыть мою настоящую страсть. |
| Niles, before you do something this rash, perhaps you should consider it from all angles. | Найлс, прежде чем ты натворишь чего-нибудь впопыхах тебе стоило бы рассмотреть ситуацию со всех сторон. |
| But you will learn... before you die. | Но ты узнаешь... прежде чем умрёшь. |
| I'd be forced to hesitate before doing you any harm. | Я буду колебаться, прежде чем причинить вред тебе. |
| We need to be gone before that militia arrives. | Нужно уходить, прежде чем прибудут ополченцы. |
| They also require that all new full-time employees receive 40 hours of orientation training before undertaking their assignments. | Они также требуют, чтобы все вновь пришедшие штатные работники, прежде чем приступать к исполнению своих обязанностей, проходили 40-часовую ориентационную подготовку. |
| I'd like to get them to know before I start pruning the tree. | Хочу познакомиться с ними, прежде чем устраивать чистку. |
| He will hurry back before anyone is awake. | Он будет торопиться назад, прежде чем кто-либо бодрствует. |
| No. She keeps insisting that Joy helped her find it on Thanksgiving before they were taken. | Нет, она продолжает утверждать, что Джой помогла ей найти его перед Днём Благодарения, прежде чем их похитили. |
| Wait here one hour before you go. | Подождите здесь час, прежде чем идти. |
| Sergeant Whitehead and the ambassador both said that the gunman fired at least three shots before coming out of the dining room. | Сержант Уайтхед и посол сказали, что стрелок выстрелил минимум три раза, прежде чем вышел из столовой... |
| But before I bring my people down here, I want proof it's harmless. | Однако прежде чем отправить сюда своих людей, я должен убедиться, что здесь безопасно. |
| There is so much you must learn before you make a final judgement. | Вам многое предстоит узнать, прежде чем вы сделаете выводы. |
| They must be strongly infiltrated into society before the android existence is revealed. | Прежде чем обнародовать существование андроидов, их надо внедрить в общество. |
| I had it examined before we arrived here. | Я его проверил, прежде чем мы прибыли сюда. |
| Unless they switch them before they give them to you. | Если только они не подменят их, прежде чем отдать тебе. |
| I wanted you to know before I went to the police. | Я хотел, чтобы ты все узнала, прежде чем я пойду в полицию. |
| Which is why before you go home for Thanksgiving, you'll create a cover story... | Поэтому прежде чем вы уедете домой на день благодарения, вы придумаете историю для прикрытия... |
| Just assessing any last glitches before we send May on her way. | Просто проверь все последние галлюцинации, прежде чем мы отпустим Мэй. |
| Just to track your improvements before we release you. | Чтобы отслеживать твои улучшения, прежде чем отпустить. |
| Dr. Bauer's here, and we need to get to Eli Morrow before she does. | Доктор Бауэр здесь, и нам нужно, чтобы добраться до Эли Моггош, прежде чем она делает. |