That gives them about three and a half hours before they start to lose motor control. |
Это дает им около трех с половиной часов прежде чем они начнут терять моторные функции. |
She managed to win a couple dozen cases before taking her maternity leave. |
Она выиграла пару дюжин дел, прежде чем ушла в декретный отпуск. |
We grant the accused one day to confess and plead mitigation... before we deliberate any further. |
Мы даём обвиняемому шанс признаться и умолять смягчения, прежде чем продолжим. |
You two talk to Father Michael before the Church gets wind of this and removes him again. |
А вы поговорите с отцом Майклом, ... прежде чем Церковь об этом узнает и снова переведет его. |
Well, I need to find him before I can rid the world of him. |
Нужно найти его, прежде чем избавить мир от него. |
And I'm puttin'a stop to it before things get out of control. |
И я собираюсь остановить это прежде чем все выйдет из-под контроля. |
Because we've got a long way to go before you're ready to take on Emma. |
Потому что тебе придется пройти длинный путь, прежде чем ты будешь готов для поручения Эммы. |
Nonetheless, before you die, we're going to want to run some tests on you. |
Однако, прежде чем ты умрешь, мы хотели бы провести на тебе несколько опытов. |
Our girl may have gotten into a fight with her mother before she disappeared. |
Возможно, наша девочка подралась с матерью, прежде чем исчезнуть. |
I mean guys that I have to dip in ammonia before I'd let them anywhere near me. |
Я имею ввиду парней, которых придётся погрузить в аммиак, прежде чем позволить им находиться рядом со мной. |
Probably should figure out what we're looking for here before we get going. |
Наверное стоит разобраться, что мы тут ищем, прежде чем двигаться дальше. |
Use them to get everyone back into the Enchanted Forest before Storybrooke is gone. |
И использовать их, чтобы перенести всех в Зачарованный Лес, прежде чем Сторибрук разрушится. |
I'm coming clean before I die. |
Я собираюсь покаяться, прежде чем умру. |
We're just airing out the contents before we put it up for auction. |
Мы просто показываем содержимое прежде чем выставим его на аукцион. |
Okay, that confirms our theory that he was in a fight before he went over. |
Ясно, это подтверждает нашу теорию, что он боролся, прежде чем упасть. |
But he was killed before he could prove it. |
Но его убили, прежде чем он доказал это. |
You take this back right now before I lose it or something. |
Ты можешь забрать кольцо сейчас, прежде чем я потеряю его, или что-нибудь такое. |
It's going to be a while before the probe sends back any telemetry. |
Пройдет какое-то время, прежде чем зонд начнет посылать телеметрию. |
Wait until they're in the nest before we set the charge. |
Подожди, пока они не заползут в гнездо, прежде чем активируешь заряд. |
Okay, but, Detective, before you get too excited, this case isn't exactly yours. |
Хорошо, но прежде чем вы переволнуетесь, Детектив, это дело не совсем ваше. |
She must've come home before she went to the shop. |
Она должно быть заходила домой, прежде чем пойти в магазин. |
That other place wanted me to sign some waiver before I couId see the body. |
Там мне предлагали подписать какие-то бумаги, прежде чем я увижу тело. |
We like to touch the fruit before we buy. |
Мы же пробуем плод прежде чем его купить. |
How you need to right a wrong before you get a job done. |
То, как прежде чем дело будет закончено, вам нужно исправить зло. |
I want to see my grandchildren before I go. |
Я хочу посмотреть на своих внуков, прежде чем умру. |