| Plan is to cut him off before he gets to the grave dock. | План - перехватить его, прежде чем он доберётся до дока. |
| I apply pressure, she's dead before she hits the floor. | Надавлю сильнее, и она умрёт, прежде чем коснётся пола. |
| And before I could get back in well, the nurses started prepping her for another surgery. | И прежде чем я смог вернуться к в общем, медсёстры начали готовить её к следующей операции. |
| Make sure these gentlemen give you a clean bill of health before you come back to work. | Пусть эти джентельмены тебя осмотрят, прежде чем вернешься к работе. |
| He did three background checks before he married me. | Он три раза проверял мое прошлое, прежде чем жениться. |
| The difficult part is not killing him before he can. | Трудная часть не убив его, прежде чем он может. |
| I want us to have a nice dinner tonight before your dad goes to his conference. | Я хочу, чтобы мы все вместе поужинали вечером прежде чем твой отец уедет на конференцию. |
| I'll wait five minutes before taking off. | Я подожду пять минут, прежде чем уехать. |
| Well, I hope we get To spend some time together before you go. | Ну, я надеюсь, мы сможем провести немного времени вместе, прежде чем ты уедешь. |
| The royal court feels I should be married before taking my rightful place as Albert's heir. | При королевском дворе думают, что я должен быть женат прежде чем стать законным наследником Альберта. |
| Maybe he should've thought about that before he went out drinking tonight. | Ну, тогда надо было хорошенько подумать прежде чем идти нажираться. |
| Yes, well, make yourself scarce before someone starts asking questions. | Да. Быстро уходи, прежде чем кто-то станет задавать вопросы. |
| But before we go back to the states... | Но прежде чем мы вернемся в Штаты... |
| I'll talk to him before he gets started on something else. | Я поговорю с ним прежде чем он примется за что-нибудь другое. |
| He said it might be a week before he can issue a new set of orders. | Он сказал, может потребоваться неделя, прежде чем он сможет выдать новые распоряжения. |
| If I might tell you, Mr de Maubrun before lecturing others, you should sort YOURSELF out. | Позвольте заметить, месье де Мобран... Прежде чем учить других, вам следует разобраться со своими проблемами. |
| Can you take back that fort before... | Сможешь ли ты вернуть этот форт прежде чем... |
| They think it'll be a while before she sails again. | Они думают понадобится время прежде чем корабль снова сможет плыть. |
| He'll meet us before she sails. | Он встретит нас, прежде чем она плывет. |
| Dr. Alexander came across the gun before we could make the exchange. | Д-р Александр наткнулся на пистолет прежде чем мы смогли бы сделать обмен. |
| Aramis, before you go down this road, ask yourself one question. | Арамис, прежде чем ты ступишь на этот путь, задай себе один вопрос. |
| We'll have exactly one hour before we change back into ourselves. | У нас ровно час, прежде чем мы превратимся обратно в самих себя. |
| Alex wanted to test you before we put you in the game. | Алекс хотел испытать тебя, прежде чем вводить тебя в игру. |
| So before we take another step, let me evaluate this offer. | Так что, прежде чем сделать следующий шаг, дай мне оценить это предложение. |
| Well, I'd think twice before I called you a liar. | Ну, я два раза подумал, прежде чем назвать вас вруном. |