Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Прежде чем

Примеры в контексте "Before - Прежде чем"

Примеры: Before - Прежде чем
However, the cultural and attitudinal dimensions of the illiteracy and adult learning must be considered before drawing such conclusions. Однако, прежде чем делать такие выводы, необходимо учесть культурный аспект и существующие социальные установки в отношении неграмотности и обучения взрослых.
The Standing Committee of the Parliament thoroughly discussed this report before its submission to the CEDAW Committee. Данный доклад подробно обсуждался в Постоянном комитете парламента, прежде чем он был представлен в Комитет КЛДЖ.
It is stated that the Council had decided to await the outcome of the authors' communication before taking any further legal action. Утверждается, что Совет постановил дождаться итогов рассмотрения сообщения авторов, прежде чем предпринимать какие-либо дальнейшие юридические действия.
It is unlikely that a genuine asylum-seeker would wait for almost two months before approaching the Swedish authorities. Маловероятно, что лицо, действительно нуждающееся в убежище, стало бы ждать почти два месяца, прежде чем обратиться к шведским властям.
However, there are many technical constraints that need to be overcome before remote sensing can become an effective tool in monitoring for sustainable development. Однако предстоит преодолеть множество технических проблем, прежде чем оно сможет стать эффективным инструментом наблюдения за устойчивым развитием.
The Chairman invited Committee members to make general statements before the Committee proceeded to vote on the amendments. Председатель приглашает членов Комитета сделать заявления общего характера, прежде чем Комитет приступит к голосованию по поправкам.
The United Nations should strive to find a just solution to the situation, before a third generation was lost. Организации Объединенных Наций следует стремиться найти справедливое решение этой проблемы, прежде чем будет потеряно и третье поколение.
It was necessary to evaluate the effects of investments already committed in the information technology area before considering new ones. Вместе с этим следует оценить результаты уже согласованных инвестиций в информационные технологии, прежде чем предусматривать новые.
Those technical questions must be answered before the discussion could move forward. Необходимо получить ответ на эти технические вопросы, прежде чем продолжать обсуждения.
It was therefore essential that the Commission should first establish the scope of the topic before dealing with definitions. Поэтому весьма важно, чтобы Комиссия, прежде чем заниматься определениями, установила сферу охвата для данной темы.
Egypt made clear its acceptance of the culture of peace on several occasions before recognizing it at the international level. Египет неоднократно подтверждал свою приверженность культуре мира, прежде чем признать ее на международном уровне.
I think we should address that before we move on. Я думаю, мы должны решить этот вопрос, прежде чем мы продолжим работу.
Members of the Committee should reflect on that question before taking a decision on how to respond to the request for self-evaluation. Членам Комитета следовало бы поразмыслить над этим, прежде чем принимать решение относительно проведения запрошенной у него самооценки.
We can then extend this process of consultation wider afield before we come to a conclusion. Впоследствии, прежде чем прийти к какому-либо заключению, можно было бы осуществить процесс консультаций на более широкой основе.
All records were translated into all official languages before being issued. Прежде чем отчеты публикуются, все они переводятся на все официальные языки.
Either side can seek mediation at any time before a matter proceeds to final judgement. Любая сторона может в любой момент обратиться к посредничеству, прежде чем дело будет передано на окончательное решение.
It will be many years before they can be cultivated again. Пройдет много лет, прежде чем эти земли снова можно будет обрабатыватьЗ.
For many of us, it is one step forward before world economic trends take us two steps back. Для многих из нас это один шаг вперед, прежде чем мировые экономические тенденции отбрасывают нас на два шага назад.
I therefore believe that we need more clarity before we proceed. Полагаю, что, прежде чем продолжить работу, нам необходимо добиться большей ясности.
They should touch base with other capitals before going to Geneva. Они должны предварительно снестись с другими столицами, прежде чем ехать в Женеву.
We should place greater emphasis on preventing threats and conflicts before they develop. Мы должны уделять больше внимания предотвращению угроз и конфликтов, прежде чем они возникнут.
The prosecutor weighs up the arguments presented in the extension application before taking his decision. Прежде чем принять решение по ходатайству о продлении срока, прокурор взвешивает представленные аргументы.
The parties to the conflict have to provide all possible warning to a civilian population of an attack before the attack occurs. Прежде чем состоится такое нападение, стороны конфликта должны предоставить гражданскому населению всевозможное оповещение о нападении.
But before a work programme could be embarked upon, it was necessary to have a clear understanding of the core issues. Однако, прежде чем приступать к реализации программы работы, необходимо иметь четкое представление о главных вопросах.
More information on monitoring procedures was needed before the Committee met again with the State party. Необходимо получить больше информации о процедурах контроля, прежде чем Комитет встретится с представителями государства-участника.