Listen, before you say anything, I know. |
Слушай, прежде чем ты что-то скажешь, я знаю. |
Had the good enough sense to get outside before he hurled. |
Имело бы смысл выйти на улицу прежде чем он бросил. |
And I'm asking you, before you rush to judgment, to vet my captain. |
И я прошу вас, прежде чем вы предъявите обвинение, изучите моего капитана. |
You know, before you said it... |
Знаешь, прежде чем ты признался... |
We have a lot of work to do before we go to sleep. |
Мы многое должны сделать, прежде чем отправимся спать. |
This battle has been with you from before you know. |
Эта битва была с тобою прежде чем ты о ней узнал. |
Caroline used to invite me here before her parents split. |
Кэролайн часто приглашала меня сюда прежде чем её родители разошлись. |
We'll have about 10 minutes before anyone can smell it. |
У нас будет около 10 минут, прежде чем кто-либо почувствует его. |
This is why you need to show me your work before you turn it in. |
Вот почему ты должна показывать мне свою работу, прежде чем сдавать. |
Snapped her own neck before I could finish. |
Перерезала себе глотку, прежде чем я закончил. |
You might want to check the cylinder before you pull that trigger. |
Может, сначала проверишь барабан, прежде чем выстрелить. |
I wanted to get out of there before I embarrassed myself. |
Я хотел побыстрее уйти оттуда, прежде чем я успею опозориться. |
Wash your hands before you make dinner. |
Мой руки прежде чем готовиты ужин. |
Caught a glimpse before the night swallowed him whole. |
Увидел мельком, прежде чем он исчез в ночи. |
Now, the mint struck about 3,000 of these before they figured it out. |
Было напечатано примерно З тысячи таких монет, прежде чем это выяснилось. |
So before you get all judge-y, I gave her that vase. |
Прежде чем ты начнешь меня пилить, это я ей подарила эту вазу. |
Which means this is our last chance to stop them before they flood the streets with product. |
Это значит, что у нас есть последний шанс остановить их, прежде чем они наводнят улицы товаром. |
Listen, just wait a while before you show up again in Page Six with a different woman. |
Слушай, просто подожди немного, прежде чем светиться на странице 6 с другой женщиной. |
It was a long time before you came back to me. |
Много времени прошло, прежде чем ты вернулся ко мне. |
He'll need to get more before they leave town. |
Ему понадобится больше, прежде чем они сбегут из города. |
We wanted to make sure everything was all right before we told anyone. |
Мы хотели сначала убедиться, что всё в порядке, Прежде чем всем рассказывать. |
I'd like an answer before politics screw things up. |
Мне нужны ответы, прежде чем политики поднимут бучу. |
But before we party, you will tell me where you got the gun. |
Но прежде чем веселиться, ты скажешь мне, где взял пистолет. |
You give it some serious thought before you expose yourself like that. |
Хорошо подумай Прежде чем так выставлять себя напоказ. |
I have to do some more research on the enabling statute before I pick up the kids. |
Мне надо поподробнее изучить закон о полномочиях администрации, прежде чем я заберу детей. |