Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Прежде чем

Примеры в контексте "Before - Прежде чем"

Примеры: Before - Прежде чем
But before doing so I should like to say a word about the Conference's work programme. Но прежде чем сделать это, мне хотелось бы сказать несколько слов относительно программы работы Конференции.
He stated that the General Assembly should have full information before taking any far-reaching decision. Он заявил, что, прежде чем принимать далеко идущее решение, Генеральная Ассамблея должна иметь в своем распоряжении полную информацию.
The issue was a sensitive one and further discussion was needed before any such action could be taken. Этот вопрос является важным, и необходимо провести дальнейшее его обсуждение, прежде чем принимать какое-либо решение.
Thorough analysis was required before resorting to such services. Прежде чем использовать такие услуги, необходимо проводить тщательный анализ.
Many technical, legal and institutional issues remain to be resolved before this becomes an operational mechanism. Однако прежде чем этот механизм начнет функционировать, предстоит решить многие технические, правовые и организационные вопросы.
It was to be a considerable time before the "coloured population" opted for this type of family. Прошло значительное время, прежде чем "цветное население" избрало для себя этот тип семьи.
I wanted, before we go into a recess, to understand what the last sentence in it means. Прежде чем мы уйдем на перерыв, мне хотелось бы выяснить, что означает последняя фраза.
Therefore, before creating such an ad hoc committee, it is necessary to prepare a list of issues for its deliberation. Поэтому, прежде чем создавать такой специальный комитет, необходимо подготовить перечень проблем, которые будут в нем обсуждаться.
I wish to stress this here and now before the Special Coordinator begins his work in this regard. Я хотел бы подчеркнуть это здесь и сейчас, прежде чем Специальный координатор приступит к своей работе в этом отношении.
The Council has recognized that there is still much work to be done before the Balkan peace process can reach the point of irreversibility. Совет признает, что многое еще предстоит сделать прежде чем балканский мирный процесс сможет перейти на этап необратимости.
However, she would like to hear the views of the manager involved before making any further comment. Вместе с тем, прежде чем высказывать какие-либо дополнительные комментарии, она хотела бы услышать мнения соответствующего руководителя.
His delegation would await the Commission's proposals before stating Mexico's position on the matter. Его делегация дождется предложений Комиссии, прежде чем изложить позицию Мексики по данному вопросу.
States shall consult the peoples concerned, whose informed opinion shall be expressed freely, before adopting and implementing such measures. Прежде чем принимать и осуществлять подобные меры, государство проводит консультации с соответствующими народами, которые свободно высказывают свое осознанное мнение .
The Secretariat should clarify the legal status of these outcomes before the Council endorses them. Секретариату следует уточнить правовой статус этих результатов, прежде чем Совет одобрит их.
The Meeting should take a decision on that proposal before proceeding to the second proposal. На заседании необходимо принять решение по его предложению, прежде чем приступать к рассмотрению второго предложения.
These will then be carefully considered before a decision is reached. Прежде чем принять решение в отношении данного лица, эти причины подлежат тщательному рассмотрению.
A sound economic base must be established before any decision could be made. Прежде чем можно будет принять какое-либо решение, отметил он, необходимо создать надежную экономическую базу.
In-depth evaluation of existing machinery is needed before establishing any new mechanism. Прежде чем создавать какой-либо новый механизм, необходимо провести углубленную оценку существующего.
However, before doing so we wish to explore a different alternative to improve procedures without going to that point. Однако, прежде чем это будет сделано, нам хотелось бы рассмотреть другой вариант усовершенствования процедур помимо указанного выше.
But, before delving into the details, I would like to make three general observations. Однако, прежде чем я перейду к деталям, я хотел бы высказать три замечания общего характера.
Numerous obstacles must be overcome before these objectives are met, including, above all, the need for consistent financial support. Необходимо преодолеть многочисленные препятствия, прежде чем эти задачи будут реализованы, включая прежде всего необходимость в стабильной финансовой поддержке.
However, they needed updating and further enhancements to their statistical components before they could be effectively utilized. Однако прежде чем эффективно использовать эти данные, их необходимо обновить и доработать их статистические компоненты.
Mrs. 'Aweiss also said that the soldiers set fire to her house before leaving. Г-жа Авейс также заявила, что, прежде чем покинуть ее дом, военнослужащие подожгли его.
There are a number of conditions which must be met before a vessel can be considered safe for navigation. Существует ряд условий, которые должны быть выполнены, прежде чем судно можно считать безопасным для мореплавания.
She therefore suggested that the Committee should deal with that matter, before considering the draft text in detail. Поэтому г-жа Шане предлагает Комитету заняться этим вопросом, прежде чем приступать к детальному рассмотрению проекта.