| I hope you're going to be smart enough to drop that before someone gets hurt. | Надеюсь, у тебя хватит ума остановиться, прежде чем кто-то пострадает. |
| It's just, sometimes I don't think before I act. | Просто, иногда, я делаю прежде чем думаю. |
| Five rounds of IVF before I finally got pregnant. | 5 попыток ЭКО, прежде чем я забеременела. |
| I like to vet my vengeance demons before I hop in a car with them. | Я предпочитаю проверять моих мстительных демонов прежде чем запрыгивать с ними в машину. |
| He tied up and tortured the Hapstalls before he killed them. | Он связал и мучил Хэпстолов, прежде чем убить их. |
| And I wish before I die to take the road of hope. | А я хочу, прежде чем я умру встать на путь надежды. |
| Or before he escapes to raise an army against us. | Или прежде чем он убежит, чтобы поднять армию против нас. |
| We need to shut it down before we lose control of it. | Нужно закрыть его прежде чем мы потеряем над ним контроль. |
| I had to wait for him to aim before I could shoot. | Я должен был подождать, когда он в тебя прицелится, прежде чем выстрелить. |
| Don't forget to wipe that off before you get rid of it. | Не забудь протереть, прежде чем избавиться от него. |
| I'm afraid he might keel over before I get him off. | Боюсь, он копыта отбросит, прежде чем я его вытащу. |
| Well, let's hope Pablo gets better before dear old dad arrives. | Надеюсь, Пабло станет лучше, прежде чем приедет его старик. |
| Security will need to be tightened before we try that again. | Нужно усилить охрану, прежде чем пробовать снова. |
| No, he just checked the dosage of anesthesia before we started. | Нет, он только что проверил дозировку анестезии, прежде чем мы начали. |
| Now, why don't you two boys run along before we send our office manager out for stamps. | Теперь, почему бы вам не два мальчика работать вместе прежде чем мы посылаем наш офис менеджер за марки. |
| Because... You need to know your enemy before you have any hope of defeating him. | Потому что... надо узнать своего врага, прежде чем надеяться его одолеть. |
| And before we have time to react, German physics will be no more. | И прежде чем мы отреагируем, немецкой физики уже не будет существовать. |
| And before he even knocks on the door, he hears screaming. | И прежде чем постучать в дверь, он слышит крики. |
| Hit us before we even knew they were there. | Ударил прежде чем мы узнали, что они здесь. |
| We need to get out of here before they find out I was bluffing. | Нужно выбраться отсюда прежде чем они поймут, что это блеф. |
| Let me find out a little more before I trouble you with this matter. | Давай я узнаю об этом побольше, прежде чем тревожить тебя этой темой. |
| It's only a matter of time before my tenuous grasp on reality fades. | Всего лишь дело времени, прежде чем мои изъяснения реальности исчезнут. |
| It's only a matter of time before they all know you're a deserter. | Это лишь вопрос времени, прежде чем все узнают, что ты дезертир. |
| Of course, I have to conduct a full visual exam before we can begin the physical portion of the exam. | Я, конечно, должны вести полный визуальный экзамен Мы можем начать, прежде чем Физические часть экзамена. |
| But then you rush back over and put out the fire before the body's completely burned. | Но потом ты спешишь обратно и тушишь огонь, прежде чем тело полностью сгорело. |