Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Прежде чем

Примеры в контексте "Before - Прежде чем"

Примеры: Before - Прежде чем
I hope you're going to be smart enough to drop that before someone gets hurt. Надеюсь, у тебя хватит ума остановиться, прежде чем кто-то пострадает.
It's just, sometimes I don't think before I act. Просто, иногда, я делаю прежде чем думаю.
Five rounds of IVF before I finally got pregnant. 5 попыток ЭКО, прежде чем я забеременела.
I like to vet my vengeance demons before I hop in a car with them. Я предпочитаю проверять моих мстительных демонов прежде чем запрыгивать с ними в машину.
He tied up and tortured the Hapstalls before he killed them. Он связал и мучил Хэпстолов, прежде чем убить их.
And I wish before I die to take the road of hope. А я хочу, прежде чем я умру встать на путь надежды.
Or before he escapes to raise an army against us. Или прежде чем он убежит, чтобы поднять армию против нас.
We need to shut it down before we lose control of it. Нужно закрыть его прежде чем мы потеряем над ним контроль.
I had to wait for him to aim before I could shoot. Я должен был подождать, когда он в тебя прицелится, прежде чем выстрелить.
Don't forget to wipe that off before you get rid of it. Не забудь протереть, прежде чем избавиться от него.
I'm afraid he might keel over before I get him off. Боюсь, он копыта отбросит, прежде чем я его вытащу.
Well, let's hope Pablo gets better before dear old dad arrives. Надеюсь, Пабло станет лучше, прежде чем приедет его старик.
Security will need to be tightened before we try that again. Нужно усилить охрану, прежде чем пробовать снова.
No, he just checked the dosage of anesthesia before we started. Нет, он только что проверил дозировку анестезии, прежде чем мы начали.
Now, why don't you two boys run along before we send our office manager out for stamps. Теперь, почему бы вам не два мальчика работать вместе прежде чем мы посылаем наш офис менеджер за марки.
Because... You need to know your enemy before you have any hope of defeating him. Потому что... надо узнать своего врага, прежде чем надеяться его одолеть.
And before we have time to react, German physics will be no more. И прежде чем мы отреагируем, немецкой физики уже не будет существовать.
And before he even knocks on the door, he hears screaming. И прежде чем постучать в дверь, он слышит крики.
Hit us before we even knew they were there. Ударил прежде чем мы узнали, что они здесь.
We need to get out of here before they find out I was bluffing. Нужно выбраться отсюда прежде чем они поймут, что это блеф.
Let me find out a little more before I trouble you with this matter. Давай я узнаю об этом побольше, прежде чем тревожить тебя этой темой.
It's only a matter of time before my tenuous grasp on reality fades. Всего лишь дело времени, прежде чем мои изъяснения реальности исчезнут.
It's only a matter of time before they all know you're a deserter. Это лишь вопрос времени, прежде чем все узнают, что ты дезертир.
Of course, I have to conduct a full visual exam before we can begin the physical portion of the exam. Я, конечно, должны вести полный визуальный экзамен Мы можем начать, прежде чем Физические часть экзамена.
But then you rush back over and put out the fire before the body's completely burned. Но потом ты спешишь обратно и тушишь огонь, прежде чем тело полностью сгорело.