I would like to make sure these are not his paranoid ravings before I involve Captain Gregson or anyone else. |
Я бы предпочел удостовериться, что это не его параноидальный бред, прежде чем втягивать капитана Грегсона или кого-то еще. |
We want to let her body rest before we take her back to surgery. |
Мы хотим дать ей отдохнуть прежде чем снова начнем оперировать. |
Trying to sneak out before you wake up and I realize what a mistake this was. |
Пытаюсь ускользнуть, прежде чем ты проснёшься, и я понимаю, что это было ошибкой. |
Obama must act before today's crisis explodes into an even larger disaster. |
Обама должен действовать, прежде чем сегодняшний кризис перерастет в еще большую катастрофу. |
Let's do it now before the chance slips away when the next round of crises hits. |
Давайте же сделаем это сейчас, прежде чем этот шанс будет упущен с началом следующего раунда кризисов. |
This effect is repeated a number of times before drawing the dance to a close. |
Так повторяется много раз подряд, прежде чем результат окажется удовлетворительным. |
The fire burned for about two hours before being extinguished. |
Огонь полыхал несколько часов, прежде чем был потушен. |
Frank started acting at the age of 7 in Florida before she moved to California. |
Начала актёрскую карьеру в 7 лет, прежде чем переехать в Калифорнию. |
Lesions in the midbrain can interfere with efferent motor signals before they arrive at the pons. |
Поражения в среднем мозге могут интерферировать с эфферентными двигательными сигналами, прежде чем они поступают в мост. |
Astronomical data taken with CCDs must undergo several calibration steps before they are suitable for astronomical analysis. |
Астрономические данные, снятые с ПЗС-матриц приборов, должны пройти ряд преобразований, прежде чем станут пригодными для анализа. |
A week passed before Escobar accepted that there were Halcones, but denied their involvement in the massacre. |
Прошла неделя, прежде чем Эскобар признал существование лос Альконес, но отрицал их причастность к бойне. |
It's about 300 km per hour before looping. |
Около 300 км в час, прежде чем циклировать. |
I need him for research purposes, before all of my subjects die and the experiment fails. |
Он нужен мне для исследования, прежде чем все подопытные погибнут и эксперимент провалится. |
I want us to be sure before we tell them. |
Я хочу удостовериться, прежде чем рассказать им. |
Think twice before you betray me, fraulein shade. |
Подумай дважды, прежде чем предать меня, фройляйн Шейд. |
We need to find these kids before the ASA -decides to relocate them again. |
Нужно найти этих детей, прежде чем Агентство решит - перевезти их снова. |
And we thought we'd probably have to look at several hundred before we got the picture. |
Мы думали, что понадобится исследовать несколько сотен, прежде чем мы получим представление. |
And let me say just one more thing before I leave this area of governance. |
И разрешите мне добавить еще одну вещь, прежде чем я перейду от темы управления. |
But before we start, I need just to put these on. |
Но, прежде чем начать, мне нужно одеть вот это. |
But before I get started, I have a quick question for the audience. |
Прежде чем я начну, позвольте задать вопрос аудитории. |
But before I go there, please allow me to share with you glimpses of my personal story. |
Но прежде чем я начну, позвольте поделиться с вами моей личной историей. |
I worked as a war reporter for 15 years before I realized that I really had a problem. |
Я проработал военным корреспондентом 15 лет, прежде чем понял, что у меня проблема. |
But before I end my talk today, I want to leave you with one saying. |
И прежде чем я закончу выступление, я хочу познакомить вас с одним изречением. |
But before the Apollo program ended, 24 men flew to the moon. |
Но прежде чем программа «Аполлон» закончилась, 24 человека слетали на Луну. |
And before we leave the room, we tell them not to peek at the cards. |
И прежде чем покинуть комнату, мы просили их не подглядывать в карты. |