Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Прежде чем

Примеры в контексте "Before - Прежде чем"

Примеры: Before - Прежде чем
The Special Rapporteur hesitated for a long time before proposing the inclusion in the Guide to Practice of draft guidelines on alternatives to reservations. Специальный докладчик долго колебался прежде чем внести предложение о включении в Руководство по практике проектов основных положений, касающихся альтернатив оговоркам.
Ultimately, individual human rights had to be upheld before positive tolerance could be promoted. И наконец, прежде чем можно будет воспитать позитивную терпимость, необходимо оказывать поддержку осуществлению индивидуальных прав человека.
It is important to weigh the environmental and doctrinal factors before choosing a specific approach. Прежде чем выбирать конкретный подход, важно взвешивать экологические и доктринальные факторы.
My delegation believes that more consultations will be needed before a decision can be taken to convene a special session. Наша делегация считает, что потребуются дополнительные консультации, прежде чем удастся принять решение о созыве специальной сессии.
It is surprising that it took 20 centuries of our conventional era before the importance of cultural diversity was recognized. Удивляет то, что нашей современной эпохе потребовалось 20 веков, прежде чем важность культурного многообразия получила признание.
A prisoner was required to exhaust all administrative remedies before bringing his or her case to the federal court. Заключенный должен исчерпать все средства административной защиты, прежде чем обратиться со своим иском в федеральный суд.
Other States require secured creditors to obtain judicial approval of the proposed mode of disposition before proceeding. Другие государства требуют от обеспеченных кредиторов получать судебное одобрение предлагаемого метода распоряжения активами, прежде чем его использовать.
Mr. KLEIN said he would like to see the revised version before expressing endorsement. Г-н КЛЯЙН говорит, что хотел бы иметь пересмотренный вариант, прежде чем его поддерживать.
The pros and cons of the recommendations should be fully analysed before intergovernmental negotiations led to operational decisions. Прежде чем принимать на межправительственных переговорах оперативные решения, следует в полной мере проанализировать преимущества и недостатки рекомендаций.
He calls for the implementation of international law, but he has to respect it before he invokes it. Он призывает к соблюдению международного права, но он должен сам соблюдать его, прежде чем говорить о нем.
More work is required before UNHCR is in a position to do this. Необходимо провести дальнейшую работу, прежде чем УВКБ ООН сможет это сделать.
The second condition that must be satisfied before elections can be credible is security. Второе условие, которое должно быть выполнено, прежде чем выборам можно будет доверять - это безопасность.
The time-frame, objectives and scope of sanctions should be clearly defined before sanctions were imposed. Сроки действия, цели и сфера охвата санкций должны четко определяться, прежде чем санкции будут введены.
Both parties were aware that the goods had to be processed before any non-conformity could be discovered. Обе стороны знали, что данный товар должен быть обработан, прежде чем может быть выявлено какое-либо его несоответствие.
It took many decades and two world wars before the British pound lost its super-currency status. Прошло не одно десятилетие и две мировые войны, прежде чем фунт Великобритании потерял свой статус сверхвалюты.
If not, they may remain trapped for many hours before the nets are pulled in. Если же этого не происходит, они могут оставаться в ловушке в течение многих часов, прежде чем сети будут вытянуты.
Whatever the reason, the existence of the problem must be acknowledged before a solution could be found. Независимо от выдвигаемых причин, прежде чем будет найдено соответствующее решение, необходимо признать существование данной проблемы.
Facing such constraints, it must concentrate on a small number of important initiatives, before turning power over to an elected government. Перед лицом таких трудностей оно должно сосредоточиться на небольшом числе важных инициатив, прежде чем передать власть избранному правительству.
Although countries can become insolvent, they have many ways to reduce their sovereign debt before this happens. Хотя страны могут стать должниками, у них есть много способов, чтобы уменьшить государственный долг, прежде чем они ими станут.
Financial uncertainties must be redressed before the process of reform could be completed successfully. Необходимо ликвидировать финансовую неопределенность, прежде чем процесс реформ может быть успешно завершен.
He declined to comment on its substance before he had carefully examined it. Он отказался высказать свои замечания по существу этого меморандума, прежде чем он внимательно не изучит его.
It may take a long time before the necessity of this fundamental principle is fully understood by both politicians and judges. Может потребоваться много времени, прежде чем и политические деятели, и судьи в полной мере осознают значение этого фундаментального принципа.
An IMF adjustment programme must be in place before a rescheduling can be agreed. Прежде чем может быть достигнута договоренность о пересмотре сроков погашения задолженности, должно начаться осуществление программы перестройки МВФ.
It took several years before creditors agreed to cancel part of the debt of concerned countries. Прошло несколько лет, прежде чем кредиторы согласились списать часть задолженности соответствующих стран.
SFOR will continue to require all units to comply fully with the relevant instructions before permitting any modification of these present restrictions. СПС будут и впредь требовать от всех подразделений полного соблюдения соответствующих инструкций, прежде чем разрешать вносить какие-либо изменения в упомянутые нынешние ограничения.