Count to 50 before you come out. |
Досчитай до 50-ти, прежде чем выходить. |
He was hoping to get rid of any evidence against him before Mr. Boss got wind of it. |
Он надеялся избавиться от любых улик против него, прежде чем Мистер Босс это выяснит. |
I forgot to clean it before we headed out. |
Я забыл, почистить его прежде чем мы отправились. |
Joey, back up before he takes your rifle from you. |
Джоуи, отойди, прежде чем он заберет твою винтовку. |
Sadly, before our nature documentary could go any further, Richard Hammond emerged from the mist. |
К сожалению, прежде чем мы продолжили свой документальный фильм о природе, из тумана возник Ричард Хаммонд. |
It may be a while before he comes for you. |
Может пройти какое-то время, прежде чем он к тебе придёт. |
But a whole week passed before a clear plan began to form in our minds. |
Но прошла целая неделя, прежде чем в наших головах начал оформляться чёткий план. |
A month passed before he came for Homer. |
Прошел месяц, прежде чем он пришёл за Гомером. |
We need to get you to safety before they arrive. |
Нам надо обезопасить вас прежде чем они придут. |
You must release your burden before you will find your own way again. |
Ты должен отпустить свое бремя, прежде чем ты снова сможешь найти свой путь. |
Daniel, think about one thing before you do this. |
Дэниел, подумай об одном прежде чем это сделать. |
So I played two more downs before I passed out. |
Я ещё два дауна отыграл, прежде чем вышел из игры. |
Those people were going to kill you before you could expose them. |
Те люди собирались убить тебя, прежде чем ты смог бы их разоблачить. |
So please, go ahead and kill me now before more people die. |
Поэтому давайте, убейте меня прямо сейчас, прежде чем погибнут еще люди. |
We don't have much time before she figures out what's going on. |
У нас мало времени, прежде чем она поймет, что происходит. |
Take care of your own kid before you stick your nose in other people's business. |
Позаботься о своем ребенке прежде чем совать нос в чужие дела. |
They killed him before we could... |
Они убили его, прежде чем мы... |
14 doctors say you should wait a week before assuming a campaign schedule. |
Целых 14 докторов советуют вам подождать недельку, прежде чем активно включаться в ход кампании. |
I got some things to work on before I start doing that. |
Мне нужно проработать кое-что, прежде чем пойти на это. |
At least wait until we've had our lunch before you attempt to escape. |
По крайней мере, подождите, пока мы закончим ланч, прежде чем попытаться сбежать. |
Well, maybe there's something you need to resolve before you... you go. |
Может, нужно что-то разрешить, прежде чем ты... уйдешь. |
Let's give them a moment before we tell them the bad news. |
Дадим им минутку, прежде чем сообщать плохие новости. |
He complained of shortness of breath before he collapsed during rehearsal. |
Жаловался на одышку, прежде чем упал на репетиции. |
Wait, before we split up, maybe we should say... |
Погоди, прежде чем мы разделимся, может, нам стоит сказать... |
Maldack will think twice before making another bad stop like that again. |
Малдак дважды подумает, прежде чем кого-то так остановит. |