Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Прежде чем

Примеры в контексте "Before - Прежде чем"

Примеры: Before - Прежде чем
Romania concluded the bilateral treaties on extradition before becoming party to multilateral agreements with relevant provisions on extradition. Прежде чем стать участником многосторонних соглашений с соответствующими положениями о выдаче преступников, Румыния заключила ряд двусторонних договоров о выдаче.
A criminal investigation would then be necessary before the authorities could determine if grounds for prosecution existed. После этого, прежде чем власти смогут установить наличие оснований для преследования, должно быть проведено уголовное расследование.
It will take many years before the people can manage to rebuild their livestock. Пройдет немало лет, прежде чем население сможет восстановить потери в поголовье скота.
Other representatives placed greater emphasis on the need to improve freedom of movement before concentrating on the economy. Другие представители больше склонились к тому, что прежде чем сосредоточивать усилия на вопросах экономики следует обеспечить большую свободу передвижения.
We should therefore strive to act collectively on this resolve before much more time has passed. Поэтому нам следует стремиться коллективно действовать с целью выработки этого решения, прежде чем пройдет слишком много времени.
Consultations with other government officials for the purpose of gathering additional information will be necessary before the Panel can complete its analysis. Потребуется провести консультации с другими правительственными чиновниками для сбора дополнительной информации, прежде чем Группа сможет завершить свой анализ.
The Committee decided to request further clarification on the proposal before taking further action on it. Комитет постановил запросить дополнительные разъяснения в отношении этого предложения, прежде чем принимать по нему какое-либо решение.
The project will be subjected to a comprehensive environmental evaluation before drilling is attempted. Прежде чем начнется бурение по проекту будет проведена всеобъемлющая экологическая оценка.
The Commission has requested additional information before the application can proceed. Прежде чем дать ход его заявке, Комиссия запросила дополнительную информацию.
Namibia will continue to take measures to ensure its ability to control vessels before granting registration. Намибия продолжит принимать меры к тому, чтобы, прежде чем регистрировать суда, убеждаться в своей способности их контролировать.
The government had identified many defects in it and wished to review it before deciding whether to bring it into force. Правительство выявило в нем множество недостатков и хотело бы пересмотреть его, прежде чем принимать решение относительно его осуществления.
However, it might be judicious to wait for the author's comments before considering the case closed. Вместе с тем было бы разумно дождаться замечаний автора, прежде чем считать дело закрытым.
However, before giving them the floor, I would like to make a statement. Однако прежде чем предоставить им слово, я хотел бы сделать заявление.
I should just like to recall one incident before I conclude. Прежде чем завершить, мне хотелось бы просто напомнить один инцидент.
This point should be generally agreed before the parties concerned embark on the discussion and implementation of TCBMs. И этот момент должен стать предметом общего согласия, прежде чем соответствующим стороны приступят к обсуждению и осуществлению МТД.
It was essential for the Committee to give the relevant policy guidance before approving the resources for peacekeeping operations. Для Комитета крайне важно, прежде чем утверждать ассигнования на операции по поддержанию мира, выработать соответствующие руководящие принципы.
Concrete measures to improve accountability must be adopted before delegating further authority to programme managers. Должны быть приняты конкретные меры по повышению степени подотчетности, прежде чем руководителям программ будут делегированы дополнительные полномочия.
States should reflect on the draft principles for a while before a collective stance was taken. Государства должны поразмыслить над проектами принципов некоторое время, прежде чем будет занята коллективная позиция.
His delegation preferred to consider that aspect further before taking a final position. Делегация его страны предпочитает глубже изучить этот аспект, прежде чем занимать окончательную позицию.
He would therefore need to consult with other delegations before approving the text. Поэтому, прежде чем одобрить этот текст, ему придется проконсультироваться с другими делегациями.
It would therefore be beneficial for States to have time to digest it before coming to a conclusion on the most appropriate procedure. Поэтому было бы полезно для государств иметь время, чтобы осмыслить текст, прежде чем прийти к заключению относительно наиболее целесообразной процедуры.
So perhaps before engaging in the exercise, we should hold further discussions on this matter. Поэтому, прежде чем начинать такое мероприятие, нам следовало бы провести дальнейшее обсуждение данного вопроса.
The alien is given an opportunity to voluntarily comply with the duty to leave the State before being subject to such measures. Иностранцу предоставляется возможность добровольно выполнить обязанность покинуть государство, прежде чем к нему будут применены такие меры.
There are also seasonal workers, who work in a foreign country for several months before returning home. Существуют также сезонные трудящиеся, которые работают в иностранном государстве несколько месяцев, прежде чем вернуться домой.
Careful consideration should be given to thematic management issues before individual mission budgets were approved. Прежде чем принимать бюджеты отдельных миссий, следует внимательно рассмотреть тематические проблемы управления.