I must beg your majesty's indulgence, and forgiveness, before I... |
Я прошу прощения и извинения вашего величества, прежде чем... |
I want it videoed, sketched and photographed before anybody else goes in. |
Сделайте фото и видеозапись, прежде чем еще кто-нибудь войдет. |
Well, gift first so I can appreciate it before I'm blown to smithereens. |
Тогда сначала подарок, я смогу оценить его прежде чем я разобьюсь вдребезги. |
It took several years before they found their way back to each other. |
Прошло несколько лет, прежде чем они Нашли обратный путь друг к другу. |
I'd wait a few weeks before I tested it out, though. |
Хотя я бы подождал пару недель, прежде чем проверять его в действии. |
He was Director of the CIA for three and a half tumultuous years before being elected vice president. |
Три насыщенных событиями года он был директором ЦРУ, прежде чем занять пост вице-президента. |
He asked me to proofread his report before he sent it off. |
Он попросил меня вычитать его доклад, прежде чем он его отправит. |
I need to say I'm sorry before I die. |
Я должен сказать, что я сожалею, прежде чем умру. |
There was that film that I wanted to watch before Johann ate me. |
Точно, я же хотел один фильм посмотреть, прежде чем Йоган меня съест. |
That's what we have to do before playing. |
Что же мы должны сделать, прежде чем сиграть. |
He died before I could spit in his face. |
Он сдох прежде чем я смог плюнуть ему в лицо. |
Next time, think before you put filth in your mouth. |
Теперь подумаешь, прежде чем грязные слова произносить. |
I wanted to warn you before thanking you. |
Я хотела вас предупредить, прежде чем поблагодарить. |
No, but tell them to double-check IDs, call dispatch before they let anybody inside. |
Нет, но скажите, чтобы они дважды проверяли удостоверения, прежде чем кого-либо впускать. |
But tell him he's got to find it before he can cut in. |
Но скажите ему, что он получил, чтобы найти его, прежде чем он сможет перебить. |
I wish I'd shot that animal before Eva had to stab him. |
Хотела бы я застрелить это животное, прежде чем Ева его проткнула. |
I'll be back before you can say "blueberry pie". |
Я вернусь прежде чем ты успеешь произнести "брусничный пирог". |
Managed to escape before he spotted me. |
Удалось сбежать, прежде чем он меня заметил. |
He has to fast before he goes to the doctor's tomorrow. |
Он должен поголодать, прежде чем пойти к врачу завтра. |
Handing over any local power before those leaders are ready to use it would be an error, with potentially disastrous consequences. |
Передача каких-либо местных полномочий, прежде чем здешние лидеры будут готовы принять их, будет ошибкой с потенциально разрушительными последствиями. |
The nuclear crisis should be resolved through negotiations, before, in US President Barack Obama's phrase, the window closes. |
Ядерный кризис должен быть разрешен путем переговоров, прежде чем, как выразился президент США Барак Обама, двери закроются. |
It will take years before we recover fully. |
Пройдут годы, прежде чем мы сможем полностью оправиться. |
So, in Britain, Japan, and the US, something more foundational must have been in place before financial markets started operating. |
Поэтому в Британии, Японии и США, должно быть, существовало что-то более серьезное, прежде чем начали работать финансовые рынки. |
Maybe they're following through on business before pleasure. |
Возможно, прежде чем развлекаться, они довели бы дело до конца. |
Anticipating problems before they whack you in the face. |
Предвосхищать проблемы, прежде чем столкнетесь с ними. |