Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Прежде чем

Примеры в контексте "Before - Прежде чем"

Примеры: Before - Прежде чем
Similarly, it will take quite some time before the right to development is honoured universally and comprehensively. Точно так же понадобится немало времени, прежде чем право на развитие станет универсальным и всеобъемлющим.
Some refugees had spent weeks in the forest before leaving Kosovo. Некоторые беженцы неделями скрывались в лесу, прежде чем покинуть Косово.
Instead a child must go through a series of processes before he can be treated. Вместо этого ребенок, прежде чем получить медицинскую помощь, должен пройти целый ряд процедур.
He reviewed some administrative matters before presenting a proposed organization of work which the Working Group adopted. Он изложил некоторые административные вопросы, прежде чем представлять предложение об организации работы, которое было принято Рабочей группой.
Till 1968, all legislative bills passed by the Assembly required the consent of the King before becoming law. До 1968 года все рассматриваемые Ассамблеей законопроекты прежде чем стать законами требовали согласия короля.
Further experience and knowledge must be built up before a new budget format can be applied in a comprehensive way. Прежде чем новый формат бюджета можно будет применять повсеместно, следует накопить дополнительный опыт и знания.
Business Plan: before submitting a request for a loan, an entrepreneur should prepare a business plan. Бизнес-план: прежде чем подавать заявку на получение ссуды, предприниматель должен подготовить бизнес-план.
A comprehensive survey of prescription practices in response to demand by farmers will also be needed before safe conclusions can be ventured. Прежде чем сделать обоснованные выводы, необходимо, в соответствии с требованием фермеров, провести всестороннее обследование практики выписывания рецептов.
Farmers' individual requirements are reviewed by the relevant authorities before authorization to purchase supplies is given. Конкретные потребности фермеров рассматриваются соответствующими органами, прежде чем они получают разрешение на закупку соответствующих товаров.
Further studies are required, using satellite imagery, before a water development project is finalized. Необходимы дополнительные исследования с использованием спутниковой съемки, прежде чем будет завершена разработка проекта по развитию водных ресурсов.
This is only a fragment of the critical information relevant to the conflict that the Conference needed to possess before rushing to judgement. Это только часть крайне важной информации по конфликту, которой Конференция должна была располагать, прежде чем поспешно выносить свое решение.
However, a number of constraints must be taken into account before launching such a system. Вместе с тем прежде чем вводить такую систему, необходимо учесть ряд проблемных аспектов.
However, before concluding that this means that the use of these markets is not effective, one should examine the alternatives. Однако, прежде чем делать из этого вывод о неэффективности использования этих рынков, следует проанализировать имеющиеся альтернативы.
I have also listened to you before taking any decisions affecting the future of our nation. Я также прислушивался к вашему мнению, прежде чем принимать решения, касающиеся будущего нашей страны.
While Guinea-Bissau remained committed to meeting its obligations in the long run, political institutions had to be restored before normalization could proceed. Хотя Гвинея-Бисау по-прежнему привержена выполнению своих обязательств в долгосрочной перспективе, необходимо восстановить политические институты, прежде чем начнется процесс нормализации.
The Executive Secretary has consulted the Bureau before submitting the present note to the Subsidiary Body for Implementation (SBI). З. Прежде чем представить настоящую записку Вспомогательному органу по осуществлению (ВОО), Исполнительный секретарь провел консультации с Президиумом.
The draft provisional agenda requires the prior approval of the Commission before being submitted to the Economic and Social Council. З. Прежде чем проект предварительной повестки дня будет представлен Экономическому и Социальному Совету, он должен быть утвержден Комиссией.
An analysis is also required before the environmental charges and taxes are raised. Прежде чем поднимать ставки экологических сборов и налогов, необходимо также проводить анализ.
Justification of this option, by way of a comprehensive cost/benefit assessment, should be requested before the additional expenditure is endorsed. Прежде чем санкционировать эти дополнительные расходы, следует запросить обоснование этого варианта путем проведения всеобъемлющей оценки затрат и результатов.
However, they allegedly set fire to and dynamited houses and the sanctuary before fleeing. Тем не менее, прежде чем покинуть здание, последние взорвали святилище и близлежащие дома.
That was a natural way of maturing such issues before going into any negotiations. Именно так можно естественным образом дать "вызреть" подобным проблемам, прежде чем приступать к проведению каких-либо переговоров.
The view was expressed that the Committee should have been consulted before these guidelines were issued. Было выражено мнение о том, что, прежде чем опубликовывать эти руководящие принципы, следовало бы проконсультироваться с Комитетом.
Even on the most optimistic assumption it will be some years before the Court begins to discharge its functions. Даже по самым оптимистичным оценкам, пройдет еще несколько лет, прежде чем Суд начнет функционировать.
It was important to consider the issue of concurrent proceedings as a whole before addressing the narrow aspect in article 16 (5). Важно рассмотреть вопрос о параллельных производствах в целом, прежде чем рассматривать узкий аспект в пункте 5 статьи 16.
Such applications were by nature ones which should not have notice given of them before they were heard. О таких ходатайствах в силу их характера не следует уведомлять, прежде чем они будут заслушаны в суде.